Spansk-tysk översättning av "consigo"

 

"consigo" tysk översättning

Resultat: 1-25 av 179

consigo {adjektiv}

consigo {adj. mask.}

mit sich {adj.}

Europa occidental está todavía demasiado ocupada consigo misma: éste será el mensaje.

Westeuropa ist noch viel zu sehr mit sich selbst beschäftigt, wird die Botschaft sein.

¿Traerá consigo el nuevo sistema inseguridad jurídica para los distribuidores?

Wird das neue System Rechtsunsicherheit für die Händler mit sich bringen?

Pero, naturalmente, los derechos y la potestad traen consigo responsabilidades equiparables.

Aber Rechte und Befugnisse bringen sich ergänzende Verantwortungen mit sich.

¿Cuál es la postura que debe adoptar la Unión Europea ante esta Turquía que está luchando consigo misma?

Welche Haltung soll die Europäische Union gegenüber dieser mit sich selbst ringenden Türkei einnehmen?

La nueva constitución trae consigo oportunidades y problemas, porque permite la instauración de la Sharia.

Die neue Verfassung bringt Chancen aber auch Schwierigkeiten mit sich, denn sie ermöglicht die Scharia.

conseguir {verb}

conseguir [consiguiendo|conseguido] {vb} (även: alcanzar, lograr)

conseguir [consiguiendo|conseguido] {tran. vb} (även: obtener)

 

Synonymer

Synonymer (spanska) till "conseguir":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "consigo" i Tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

El hecho de que sea un mercado no traerá consigo una reducción de las emisiones.

Damit, dass ein Markt vorhanden ist, werden aber keine Emissionen verringert.

¡No consigo entender cómo puede cambiar totalmente de opinión en solo tres meses!

Ich begreife nicht, wie Sie in nur drei Monaten Ihre Meinung völlig ändern können!!

Quedo a la espera del informe Corbett y de los cambios que pueda traer consigo.

Ich erwarte den Bericht Corbett und die damit verbundenen Veränderungen mit Spannung.

La incorporación a la Unión Europea ha traído consigo enormes beneficios para Irlanda.

Die Mitgliedschaft in der Europäischen Union hat für Irland enorme Vorteile gebracht.

Hemos de solucionar junto a los ciudadanos los problemas que trae consigo este proceso.

Die Probleme im Rahmen dieses Prozesses müssen gemeinsam mit den Bürgern gelöst werden.

Una mayor transparencia traerá consigo un mejor control de los mercados de trabajo.

Mehr Transparenz heißt auch eine bessere Überwachung von Arbeitsmärkten.

Espero que se lleve consigo esta reflexión y que la tenga presente en sus deliberaciones.

Ich hoffe, dass Sie das auch mitnehmen und dauerhaft in Ihre Überlegungen einbeziehen.

La Segunda Guerra Mundial trajo consigo el brusco fin de esa positiva evolución.

Mit dem Zweiten Weltkrieg fand die positive Entwicklung ein jähes Ende.

El paso a la moneda común europea traerá consigo el mayor cambio monetario de la historia.

Der Übergang zur gemeinsamen EU-Währung ist der größte Geldumtausch der Weltgeschichte.

En otras palabras, el sida trae consigo una miseria incalculable a un sinfín de africanos.

Mit anderen Worten, AIDS bringt zahllosen Afrikanern unsägliches Elend.

Los nuevos Estados miembros traerán consigo nuevos vecinos como Belarús, Ucrania y Moldova.

Die neuen Mitgliedstaaten bringen Weißrussland, die Ukraine und Moldawien als Nachbarn ein.

Por lo demás, aquí se muestra la estrecha interconexión que todo lo político lleva consigo.

Daraus ergibt sich übrigens, welch engen Zusammenhang das alles politisch hat.

No consigo comprender cómo se pueden publicar transcripciones de carácter criminal como esa.

Ich kann nicht verstehen, wie solch kriminelle Abschriften veröffentlicht werden können.

Esta última debía traer consigo el fin del desempleo y también la prosperidad.

Sie sollte uns das Ende der Arbeitslosigkeit und Wohlstand bringen.

Los partidarios de esta teoría tendrían que ponerse de acuerdo consigo mismos.

Die Verfechter dieser Theorie sollten sich untereinander abstimmen.

Nos dicen que el comercio electrónico traerá consigo distorsiones.

Es heißt, der elektronische Markt werde zu Wettbewerbsverzerrungen führen.

Pero ese mensaje de esperanza lleva consigo la semilla de otro mensaje fundamental.

Und diese Botschaft der Hoffnung birgt in sich den Samen einer anderen grundlegenden Botschaft.

No hace falta decir que esto lleva consigo un problema de imagen.

Unnötig darauf hinzuweisen, das damit ein besonderes Imageproblem verbunden ist.

Si el Parlamento Europeo fuera lógico consigo mismo, votaría una moción de censura.

Wollte das Europäische Parlament folgerichtig handeln, würde es einen Mißtrauensantrag stellen.

La no aprobación del informe anual llevará consigo la dimisión del Consejo de Administración.

Wird ein Jahresbericht nicht genehmigt, so hat dies den Rücktritt des Verwaltungsrats zur Folge.

Snarlika ord