Spansk-tysk översättning av "conforme a"

 

"conforme a" tysk översättning

Resultat: 1-22 av 338

conforme a

Por ello, insisto para que se proceda conforme a lo solicitado por la comisión.

Daher fordere ich mit Nachdruck, daß wir gemäß der Forderung des Ausschusses verfahren.

Le ruego, por tanto, procedamos a la votación conforme a lo establecido en el Reglamento.

Ich ersuche Sie daher, ihn jetzt gemäß der Geschäftsordnung zur Abstimmung zu stellen.

En tercer lugar, debería introducirse un sistema de certificación conforme a la norma ICAO.

Drittens sollte die Zertifizierung gemäß der ICAO-Norm eingeführt werden.

En este caso, dicha parte no se comportaría conforme a la directiva.

Dann würde sich dieser Partner ebenfalls nicht gemäß der Richtlinie verhalten.

Estos BCN actúan por cuenta del BCE conforme a las instrucciones recibidas de éste.

Diese NZBen handeln im Namen und gemäß den Anweisungen der EZB.

conforme a [ex.] (även: a medida de que)

Conforme a dicha directiva, los Estados miembros deberán fomentar la aplicación de las normas incluidas en la lista.

Nach Maßgabe dieser Richtlinie müssen die Mitgliedstaaten die Anwendung der in diesem Verzeichnis aufgeführten Normen fördern.
 

Användningsexempel

Användningsexempel för "conforme a" i Tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Esto es, conforme a la decisión presupuestaria del Parlamento de diciembre pasado.

Das entspricht dem Haushaltsbeschluß des Parlaments vom Dezember vorigen Jahres.

Las diferencias varían conforme a los países, pero los resultados son comunes.

Das ist von Land zu Land unterschiedlich, die Ergebnisse aber sind gleich.

La Carta debe ser legalmente vinculante y aplicable conforme a la legislación de la UE.

Die Charta sollte rechtsverbindlich und im Rahmen des EU-Rechts einklagbar sein.

El traslado del BCE a su nueva sede seguirá teniendo lugar en 2014 conforme a lo previsto.

Der Umzug der EZB in ihr neues Gebäude ist weiterhin, wie geplant, für 2014 vorgesehen.

Esto debe hacerse conforme a métodos de cálculo generalmente válidos.

Das muss auf der Grundlage allgemein gültiger Berechnungsmethoden geschehen.

Se necesitan normas mínimas de protección de los animales conforme a la enmienda 11.

Auch die in Änderungsantrag 11 geforderten Mindestnormen für den Tierschutz sind notwendig.

El texto va conforme a lo que hemos debatido antes y de esta manera queda más claro.

Dies entspricht dem, was wir bereits besprochen haben, und damit besteht absolute Klarheit.

Conforme a las explicaciones de Washington, la IESD se aplica a todos los países de la OTAN.

Der Washingtoner Erklärung zufolge betrifft die ESVI alle NATO-Länder.

La Presidencia finlandesa va a actuar conforme a dichas decisiones.

Die finnische Ratspräsidentschaft wird auf der Grundlage dieser Beschlüsse handeln.

Para ello hay que establecer un recurso conforme a ciertas modalidades.

Zu diesem Zwecke muß ein direktes Rechtsmittel nach bestimmten Modalitäten vorgesehen werden.

Esto se hizo de forma transparente, conforme a los procedimientos.

Diese Entscheidung wurde transparent und im Einklang mit der Geschäftsordnung getroffen.

Conforme a los términos de la propuesta, el número de gobernadores

Dieser Vorschlag sieht vor, dass die Anzahl der Zentralbankpräsidenten,

No obstante, la adopción de esta medida debe ser conforme a los artículos 88 y 89 del Tratado.

Dies sollte jedoch im Einklang mit Artikel 88 und 89 EGV geschehen.

Conforme a este acuerdo, los principios del Tratado se mantienen.

Mit dieser Zustimmung werden die Grundsätze des Vertrages gewahrt.

Esto es algo poco conforme a una postura razonable sobre el tema.

Das dürfte in dieser Frage wohl kaum eine vernünftige Position sein.

Conforme a este panorama, el ritmo de la expansión monetaria subyacente sigue siendo contenido.

In Übereinstimmung hiermit ist die Grunddynamik der monetären Expansion nach wie vor verhalten.

Está claro que Portugal no actuó conforme a la legislación comunitaria.

Sicherlich hat Portugal nicht nach Gemeinschaftsrecht gehandelt.

Por eso espero que esta Asamblea actúe conforme a esta lógica y apruebe las enmiendas 1 y 2.

Daher hoffe ich, dass das Hohe Haus dieser Logik folgt und die Änderungsanträge 1 und 2 annimmt.

En primer lugar, en el futuro queremos gestionar las poblaciones conforme a un enfoque plurienal.

Erstens: Wir wollen die Bestände in Zukunft mehrjährig bewirtschaften.

Así, pues, nos parece más conforme a la concepción de una Europa de las naciones.

Uns erscheint dies als die Form, die der Konzeption des Europa der Nationen am besten entspricht.

Snarlika ord