Sammanfattning

a chi {pronomen}
wem

a {adverb}
je

a {preposition}
bis · je · bei · bei · an · in · um zu · an · pro · zu · mit · zu · bis zu · bis · bis an · für · zu · zu · mit · nach · mit · in · auf · an · zu · nach · nach · zu · um · in · auf · von · für · um · zu · zu · in · auf · zu · für · zu · in · an · hoch · zu

utförlig information

Synonymer

a: per · verso

Italiensk-tysk översättning av "a chi"

 

"a chi" tysk översättning

Resultat: 1-67 av 165

a chi {pronomen}

a chi {pron.}

wem (Dativ von wer) {pron.}

A chi, dunque, permettiamo l’ assunzione di droghe e a chi invece la vietiamo?

Wem erlauben wir denn nun die Verwendung von Drogen und wem verbieten wir es?

Dobbiamo chiederci a chi giovi, in concreto, una simile, mal riposta diffidenza.

Man muss sich fragen, wem eigentlich mit einer solch deplacierten Scheu gedient ist.

Infatti, a chi intendete proporre questa società dell'informazione e della conoscenza?

Wem wollen Sie nämlich diese Informations- und Wissensgesellschaft anbieten?

L'onorevole Corbett ha parlato di equivalenza - bella parola - ma equivalenza rispetto a chi?

Herr Corbett sprach von Äquivalenz - ein schönes Wort -, doch Äquivalenz mit wem?

A chi si darà ad intendere che con 7 ecu per disoccupato si riuscirà a risolvere il problema?

Wem will man denn erzählen, daß man das Problem mit 7 ECU pro Arbeitslosen lösen kann?

a {adverb}

a {adv.} (även: ogni, per volta)

je (vor Zahlen) {adv.}

Di conseguenza, più rapidamente avremo a disposizione tali strumenti, meglio sarà.

Je schneller wir über diese Instrumente verfügen, desto besser wird es sein.

Si dice che nelle Fiandre c'è un computer a disposizione di ogni 10 studenti.

Angeblich steht in Flandern für je zehn Schüler ein Computer zur Verfügung.

Più a lungo posticipiamo le riforme, tuttavia, più sarà difficile attuarle.

Je länger Reformen hinausgeschoben werden, desto schmerzhafter werden sie jedoch sein.

Comunque, è improbabile che si riesca a sapere cosa è avvenuto realmente.

Es ist allerdings unwahrscheinlich, dass die ganze Wahrheit je ans Licht kommen wird.

Prima le autorità fiscali riusciranno a costruire un fronte unico, meglio sarà.

Je eher der Fiskus dagegen gemeinschaftlich zu Felde zieht, umso besser.

a {preposition}

a {prep.} (även: fino a, sino a)

bis {prep.}

Queste piccole quantità vengono ulteriormente diluite fino quasi a scomparire.

Diese kleinen Mengen werden weiter verdünnt, bis fast nichts mehr vorhanden ist.

Non è accettabile che continuiamo a dibattere l'insieme dei temi fino a mezzanotte.

Es geht doch nicht an, daß wir diesen gesamten Komplex bis Mitternacht bereden!

Ci sono voluti 9 anni prima che la Commissione venisse costretta a dimettessi.

Es hat neun Jahre gedauert, bis die Kommission zum Rücktritt gezwungen wurde.

Abbiamo l'acqua alla gola, ma stiamo lavorando a delle soluzioni per il futuro.

Uns steht das Wasser bis zum Hals, aber wir arbeiten an zukünftigen Lösungen.

Ci si attende che aumentino sino a superare 7 000 miliardi di euro entro il 2010.

Bis 2010 wird mit einem Wertzuwachs auf über 7 000 Milliarden Euro gerechnet.

a {prep.} (även: per)

je {prep.}

a (circostanza o causa) {prep.} (även: da, a, di)

bei (plus Dativ) {prep.}

Ma, nonostante i bassi costi dell'energia, a quanto pare, non riusciamo a farlo.

Selbst bei den niedrigen Energiepreisen sind wir dazu offenbar nicht in der Lage.

Per quanto mi riguarda, avevo tre preoccupazioni specifiche in merito a questo.

Was mich betrifft, so haben mich bei diesem Thema drei bestimmte Punkte bewegt.

Come i castani a Parigi, per riprendere un'espressione del gergo dei giornalisti.

Es ist wie mit den Kastanienbäumen in Paris, wie es bei den Journalisten heißt.

In effetti, a volte la struttura per l'amministrazione dei programmi scricchiola.

In der Tat, manchmal knirscht es ja im Gebälk bei der Verwaltung der Programme.

Spesso le donne hanno il diritto a un consulente speciale durante il processo.

Oft haben Frauen bei Gerichtsverfahren das Recht auf einen speziellen Berater.

a (con nomi di battaglia) {prep.} (även: da, a, di)

bei (plus Dativ) {prep.}

a (con nomi di battaglia) {prep.} (även: a, in, di, da)

an (plus Dativ) {prep.}

Il mondo busserà alle porte dell’ Europa, e soprattutto a quella del Parlamento.

Die Welt klopft an die Tür Europas und insbesondere an die Tür dieses Parlaments.

Fu sempre Auschwitz a fornire soggetti per la sperimentazione su esseri viventi.

Auschwitz lieferte ebenfalls Versuchsobjekte für Versuche an lebenden Menschen.

I bambini devono poter partecipare a questo processo in una condizione di parità.

Kinder müssen als gleichberechtigte Partner an diesem Prozeß teilnehmen können.

Nondimeno il trasferimento di fondi è strettamente legato a numerosi presupposti.

Allerdings ist die Überweisung der Mittel an zahlreiche Voraussetzungen gebunden.

Ora dobbiamo perseguire e dare espressione concreta a questo approccio dinamico.

Jetzt kommt es darauf an, diese Dynamik weiter zu führen und zu konkretisieren.

a (con nomi geografici) {prep.} (även: in, a, di)

in (plus Dativ) {prep.}

Tutti i popoli che occupano l'attualità del mondo arrivano ad ondate a Sangatte.

In Wellen kommen alle Völker nach Sangatte, die in der Welt Schlagzeilen machen.

Sarebbe una manifestazione di apparente democrazia, non corrispondente a realtà.

Das wäre eine Scheindemokratie, die sich in der Realität nicht durchsetzen wird.

Nella fase attuale, la neutralità e l'equidistanza equivalgono a una complicità.

In dieser Phase kommen Neutralität oder Sichheraushalten einer Mitschuld gleich.

È indispensabile che il Commissario mantenga le promesse fatte a tale proposito.

Die von Ihnen in dieser Frage gemachten Zusagen müssen unbedingt erfüllt werden.

Mi auguro che i membri dell’ OMC possano accogliere queste proposte a Hong Kong.

Ich hoffe, die WTO-Partner können sich diesen Konzepten in Hongkong anschließen.

a (con significato finale) {prep.} (även: per, in modo da)

um zu {prep.}

Sicuramente tutti dovranno contribuire per giungere a una soluzione equa.

Sicher werden alle ihren Beitrag leisten müssen, um zu einer fairen Lösung zu kommen.

Bisogna essere stati una volta almeno nella vita a Almeria per capire cos'è la siccità.

Man muß einmal in seinem Leben nach Almeria gegangen sein, um zu wissen, was Dürre heißt.

Quella ragazza farà di tutto per convincerti a fare ciò che vuole.

Diese Frau würde alles tun, um zu bekommen, was sie braucht, kapiert?

Dobbiamo adottare a breve termine tutti i provvedimenti necessari per stabilizzare il mercato.

Wir müssen kurzfristig alle Maßnahmen ergreifen, um zu einer Stabilisierung zu kommen.

Si registrano poi ritardi a causa dell'elevato numero di casi che la Commissione deve trattare.

Es treten Verzögerungen auf, weil sich die Kommission um zu viele Fälle kümmern muss.

a (con valore distributivo) {prep.} (även: a, in, di, da)

an (plus Dativ) {prep.}

a (con valore distributivo) {prep.}

pro (plus Dativ) {prep.}

Nelle aziende agricole commerciali, le donne lavorano circa 63 ore a settimana.

In den Haupterwerbsbetrieben leisten Frauen um die 63 Arbeitsstunden pro Woche.

Infatti, tale valore dovrebbe aggirarsi intorno alle due tonnellate a testa.

Da müßte dieser Wert nämlich ungefähr bei unter zwei Tonnen pro Kopf liegen.

Le donne dedicano 200 milioni di ore all’ anno a questo tipo di assistenza”.

Frauen wenden 200 Millionen Stunden pro Jahr für diese Art der Betreuung auf.

A mio avviso, il principio “ un contratto per utente” è e resta auspicabile.

Zu begrüßen ist und bleibt in meinen Augen das Prinzip „ Ein Vertrag pro Nutzer“.

Oltre un miliardo di persone sono costretti a vivere con un euro al giorno.

Über eine Milliarde Menschen müssen mit weniger als einem Euro pro Tag auskommen.

a (con valore distributivo) {prep.} (även: da, di, a, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

Pertanto ribadiamo il nostro impegno a cercare di raggiungere un simile accordo.

Wir versichern also erneut, dass wir uns verpflichtet fühlen, dies zu erreichen.

E'pertanto positivo che l'Unione europea tenga a battesimo lo Stato palestinese.

Darum ist es zu begrüßen, daß die EU für den palästinensischen Staat Pate steht.

Allora perché di noi pensionati si dice, a volte, che non serviamo più a nulla?

Aber warum wird dann mitunter behauptet, wir seien zu nichts mehr zu gebrauchen?

A ciò si aggiunge il fatto che, a quanto pare, abbiamo a che fare con recidive.

Dazu kommt noch, dass wir es offenbar auch mit Wiederholungstätern zu tun haben.

Non c’ è quindi motivo per destinare il terreno coltivabile a scopi energetici.

Es gibt daher keinen Grund, kultivierbares Land zu Energiezwecken zu verwenden.

a (età) {prep.} (även: di, con, in, a)

mit (plus Dativ) {prep.}

La relazione tratta delle esenzioni dalle accise applicate a certi oli minerali.

Der Bericht befaßt sich mit Verbrauchsteuerbefreiungen für bestimmte Mineralöle.

A ciò si aggiunge il fatto che, a quanto pare, abbiamo a che fare con recidive.

Dazu kommt noch, dass wir es offenbar auch mit Wiederholungstätern zu tun haben.

A lungo termine, tuttavia, non possiamo essere soddisfatti di questo risultato.

Mit diesem Ergebnis dürfen wir uns allerdings noch lange nicht zufrieden geben.

Ne ho discusso col relatore, il quale ha dato il suo assenso a questa modifica.

Ich habe es mit dem Berichterstatter besprochen, und er ist damit einverstanden.

La posizione comune del Consiglio è stata messa a punto con estrema difficoltà.

Der Gemeinsame Standpunkt des Rates ist mit allergrößter Mühe zustande gekommen.

a (fine o scopo) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (fino a) {prep.}

bis zu (plus Dativ) {prep.}

In certi paesi arriva addirittura a colpire un quarto della popolazione.

In einigen Ländern ist bis zu einem Viertel der Bevölkerung davon betroffen.

Solo questa settimana verranno destinate all'ammasso fino a 30.000 tonnellate di carne!

Allein in dieser Woche werden wir wahrscheinlich bis zu 30 000 Tonnen Fleisch einlagern!

Attualmente il Pubblico Ministero ha in corso ben 60 cause a carico di scrittori.

Derzeit sind bis zu 60 derartige Fälle gegen Autoren bei der Staatsanwaltschaft anhängig.

Servono anche due anni di programmazione per arrivare a 60 miliardi di euro.

Sie machen heute bereits zwei Planungsjahre aus und belaufen sich auf bis zu 60 Mrd. Euro.

Si può arrivare addirittura a cinque mesi, con un rapporto di 1 a 30.

Es können sogar bis zu fünf Monate sein, was einem Verhältnis von 1: 30 entspricht.

a (fino a) {prep.}

bis (plus Akkusativ) {prep.}

a (fino a) {prep.}

bis an (plus Akkusativ) {prep.}

Le raccomandazioni in questione rappresentano davvero il limite massimo a cui siamo disposti ad arrivare.

Die jetzt unterbreiteten Empfehlungen schöpften den Spielraum wirklich bis an die Grenze aus.

Ma da quanto tempo facciamo esattamente il contrario, privilegiando il trasporto stradale a discapito di quello ferroviario?

Aber wie lange schon tut man genau das Gegenteil, indem man den Straßentransport zu Lasten der Schiene bis an seine Grenzen treibt.

La deviazione del traffico resasi necessaria ha causato disagi ai limiti della tollerabilità a migliaia di cittadini dell'Unione europea.

Der dadurch bewirkte Umwegsverkehr hat viele Tausend EU-Bürger bis an die Grenze des Erträglichen belastet.

Quest’ osservazione è ancor più valida – e destinata a rimanere tale in futuro – per i paesi in via di sviluppo, che spesso si trovano sull

Das gilt für die Entwicklungsländer noch viel stärker und nachhaltiger, wo sie oft bis an den Rand einer Katastrophe gehen.

a (inclinazione) {prep.} (även: di, da, a, per)

für (plus Akkusativ) {prep.}

La relazione tratta delle esenzioni dalle accise applicate a certi oli minerali.

Der Bericht befaßt sich mit Verbrauchsteuerbefreiungen für bestimmte Mineralöle.

Il Parlamento sarebbe ingenuo a concedere il discarico alla sua amministrazione.

Dieses Parlament ist naiv, wenn es Ihnen für Ihre Verwaltung Entlastung erteilt.

E'pertanto positivo che l'Unione europea tenga a battesimo lo Stato palestinese.

Darum ist es zu begrüßen, daß die EU für den palästinensischen Staat Pate steht.

Fu sempre Auschwitz a fornire soggetti per la sperimentazione su esseri viventi.

Auschwitz lieferte ebenfalls Versuchsobjekte für Versuche an lebenden Menschen.

I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione Oostlander.

Die dänischen Sozialdemokraten haben heute für den Bericht Oostlander gestimmt.

a (inclinazione) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (mezzo o strumento) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (mezzo o strumento) {prep.} (även: di, a, con, in)

mit (plus Dativ) {prep.}

a (modo o maniera) {prep.} (även: da, a)

nach (plus Dativ) {prep.}

Gli emendamenti dell'onorevole Cabrol rispondono a questa esigenza di sicurezza.

Die Änderungsanträge von Herrn Cabrol kommen diesem Sicherheitserfordernis nach.

Tutti i popoli che occupano l'attualità del mondo arrivano ad ondate a Sangatte.

In Wellen kommen alle Völker nach Sangatte, die in der Welt Schlagzeilen machen.

A nostro giudizio è necessario, quindi, differenziare questi termini di consegna.

Deshalb ist es unserer Meinung nach notwendig, diese Vorlagefristen abzustufen.

La situazione umanitaria generale, pur rimanendo seria, continua a stabilizzarsi.

Insgesamt stabilisiert sich die nach wie vor schwierige humanitäre Lage weiter.

Non posso rassegnarmi a questo e lancio, onorevoli colleghi, un grido di allarme.

Ich gebe ein Alarmsignal und ich beende meine Redezeit nach 2 Minuten 2 Sekunden.

a (modo o maniera) {prep.} (även: di, a, con, in)

mit (plus Dativ) {prep.}

a (moto a luogo) {prep.} (även: in)

in (plus Akkusativ) {prep.}

a (moto a luogo) {prep.} (även: su, in)

auf (plus Akkusativ) {prep.}

Ancora una breve risposta all'onorevole Wynn a proposito del Global Health Fund.

Noch eine kurze Antwort auf Herrn Wynns Frage betreffend den Global Health Fund.

Ovviamente, sono interessato a sapere come risponderete a questa raccomandazione.

Mich interessiert natürlich, was Sie auf diese Empfehlung hin unternehmen werden.

Ci auguriamo che la Commissione possa rispondere positivamente a tale richiesta.

Wir hoffen auf eine positive Stellungnahme seitens der Europäischen Kommission.

Invito la Commissione a riconsiderare la sua politica dal punto di vista etico.

Ich fordere die Kommission auf, ihre Politik aus ethischer Sicht zu überdenken.

Sarei grata al Commissario se volesse rispondere a questa domanda complementare.

Ich wäre dankbar, wenn ich eine Antwort auf diese Ergänzungsfrage haben könnte.

a (moto a luogo) {prep.} (även: in)

an (plus Akkusativ) {prep.}

a (moto a luogo) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (moto a luogo) {prep.} (även: da, a)

nach (plus Dativ) {prep.}

a (moto a luogo con nomi geografici) {prep.} (även: da, a)

nach (plus Dativ) {prep.}

a (pena) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (per indicare l'ora) {prep.} (även: a)

um (plus Akkusativ) {prep.}

La sorte peggiore è toccata alla questione dell'ampliamento confermata a Laeken.

Um die in Laeken bestätigte Frage der Erweiterung steht es schlechter als zuvor.

Effettivamente oggi siamo già arrivati al quinto emendamento a tale regolamento.

In der Tat handelt es sich heute bereits um die fünfte Änderung dieser Regelung.

Nelle aziende agricole commerciali, le donne lavorano circa 63 ore a settimana.

In den Haupterwerbsbetrieben leisten Frauen um die 63 Arbeitsstunden pro Woche.

Vogliamo ampliare la nostra comunità - questo è certo - ma non a qualunque costo.

Natürlich möchten wir unsere Gemeinschaft erweitern, aber nicht um jeden Preis.

La Commissione è pronta a fare ogni sforzo per migliorare la nostra cooperazione.

Die Kommission ist bereit, alles zu tun, um unsere Zusammenarbeit zu verbessern.

a (per indicare la distanza) {prep.} (även: in, a, di)

in (plus Dativ) {prep.}

a (per indicare la distanza) {prep.} (även: su, in, a)

auf (plus Dativ) {prep.}

a (per indicare la distanza) {prep.} (även: in, di, da)

von (plus Dativ) {prep.}

Gli emendamenti dell'onorevole Cabrol rispondono a questa esigenza di sicurezza.

Die Änderungsanträge von Herrn Cabrol kommen diesem Sicherheitserfordernis nach.

È indispensabile che il Commissario mantenga le promesse fatte a tale proposito.

Die von Ihnen in dieser Frage gemachten Zusagen müssen unbedingt erfüllt werden.

In qualche modo dobbiamo porre fine a questo trasferimento di preziose proteine.

Wir müssen diesem Transfer von wertvollen Proteinen irgendwie ein Ende bereiten.

Riconosco l'esigenza delle biblioteche di collaborare tra loro a livello europeo.

Ich erkenne die Notwendigkeit der europaweiten Zusammenarbeit von Bibliotheken.

Potrebbe rivelarsi essenziale istituire a tal fine un corpo speciale di Europol.

Auch eine Cyber-Polizei im Rahmen von Europol könnte eine wichtige Rolle spielen.

a (prezzo o costo) {prep.} (även: di, da, a, per)

für (plus Akkusativ) {prep.}

a (prezzo o costo) {prep.} (även: a)

um (plus Akkusativ) {prep.}

a (prezzo o costo) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (seguito dall'infinito) {prep.}

zu {prep.}

a (stato in luogo) {prep.} (även: in, a, di)

in (plus Dativ) {prep.}

a (stato in luogo) {prep.} (även: su, a, in)

auf (plus Dativ) {prep.}

a (stato in luogo) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (svantaggio o vantaggio) {prep.} (även: di, da, a, per)

für (plus Akkusativ) {prep.}

a (temporale) {prep.} (även: da, a, di, in)

zu (plus Dativ) {prep.}

a (temporale) {prep.} (även: in, a, di)

in (plus Dativ) {prep.}

a (vicino a) {prep.} (även: in, di, da, a)

an (plus Dativ) {prep.}

a (elevato a potenza) {prep.} [mate.]

hoch {prep.} [mate.]

La disoccupazione, per esempio, è molto elevata a la Réunion e nelle Antille.

So ist beispielsweise die Arbeitslosigkeit auf Réunion und den Antillen sehr hoch.

Posso anche vedere a quanto ammonterà la mia pensione quando smetterò di lavorare? "

Kann ich sehen, wie hoch meine Rente sein wird, wenn ich aufhöre zu arbeiten? "

La disoccupazione è diminuita, anche se è tuttora a livelli inaccettabili.

Die Arbeitslosigkeit ist zurückgegangen, bleibt aber immer noch unakzeptabel hoch.

Sono perciò molto soddisfatto che si sia riusciti a compiere questo passo.

Ich bin deshalb hoch erfreut, dass uns ein solcher Fortschritt gelungen ist.

L'ammontare dei crediti stabilito a Edimburgo è evidentemente troppo elevato.

Der in Edinburgh vereinbarte Kreditumfang wurde offensichtlich viel zu hoch angesetzt.

a (elevato a potenza) {prep.} [mate.]

zu (plus Dativ) {prep.} [mate.]
 

Synonymer

Synonymer (italienska) till "a":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "a chi" i Tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Sì, ma a chi?

Ja, aber durch wen?

Sai a chi rivolgerti?

Weißt du, wo du dich meldest?

Chi riesce a fare miracoli?

Aber wer kann schon Wunder vollbringen?

Chi va a gestire il sistema ferroviario?

Wer soll das Eisenbahnwesen verwalten?

A chi è imputabile questa situazione?

Wen kann man dafür verantwortlich machen?

Sapete a chi mi riferisco: a Gebran Tueni.

Sie wissen, wen ich meine: Gebran Tueni.

Io non riesco a decidere chi abbia ragione.

Ich kann nicht entscheiden, wer recht hat.

L'Europa si concede a chi la appoggia.

Europa erschließt sich denen, die es lieben.

A chi posso rivolgermi per avere informazioni?

Wo kann ich mich informieren?

Tuttavia ci si chiede: a chi giova?

Gleichwohl stellt man sich die Frage " Cui bono? "

Non si possono imporre sanzioni a chi viola il codice.

Verstöße gegen den Kodex können nicht geahndet werden.

Consiglio a chi ancora è di questo parere di ripensarci.

Ich rate jedem, der noch so denkt, zur Umkehr.

Quei bambini muoiono come mosche e a chi interessa?

Sie sterben wie die Fliegen, und wer kümmert sich darum?

Una magra consolazione: alla fine a pagare sarà chi inquina.

Ein schwacher Trost: letztendlich wird der Verschmutzer zahlen.

Chi metterebbe a rischio la propria memoria e la propria mente?

Wer würde sein Gedächtnis oder seinen Verstand gefährden?

In fin dei conti, il " Piano Colombia " chi oppone a chi?

Wer genau sind die beiden gegnerischen Seiten im Kolumbien-Plan?

Chi pensa a una soluzione del genere danneggia l'intera regione.

Wer so etwas auch nur denken kann, schadet der ganzen Region.

A chi serve nell'immediatezza e per quali scopi viene utilizzata?

Wer braucht sie sofort, und wozu wird sie gebraucht?

No, non lascerò le cose migliori a chi le disprezza.

Nein, ich werde das Beste nicht zum Feind des Guten werden lassen.

Snarlika ord

 · a · a-chi · abate · abbacinare · abbagliamento · abbagliante · abbaglianti · abbagliare · abbaglio · abbaiare · abbaino · abbaio