Italiensk-engelsk översättning av "riavvicinamento"

 

"riavvicinamento" engelsk översättning

Resultat: 1-16 av 16

riavvicinamento {substantiv}

rapprochement {substantiv}

Io credo invece che, quest'anno, si sia realizzato un minimo di riavvicinamento.

I, however, feel that, this year, some small degree of rapprochement was achieved.

Ci compiacciamo per il sostegno dato dalla Cina alla lotta internazionale contro il terrorismo e per il suo riavvicinamento all'India.

We are pleased to welcome China's involvement in the international effort against terrorism and the rapprochement between China and India.

Perchè qualsiasi forma di riavvicinamento alla Federazione russa e dell'Ucraina è tabù mentre, in altre parti del mondo, si esortano gli

Why would any form of rapprochement between the Russian Federation and Ukraine be taboo, whereas everywhere else, there is a push to closer

, nonché al riavvicinamento politico e culturale.

political and cultural rapprochement.

riavvicinamento tra la Turchia e l'Unione europea.

rapprochement between Turkey and the European Union.
 

Synonymer

Synonymer (italienska) till "riavvicinamento":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "riavvicinamento" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Penso che il suo tentativo di riavvicinamento sia sincero.

I welcome the package of measures that you have put before this House today.

Il Primo ministro ha improntato la sua Presidenza al riavvicinamento dell'Europa ai suoi cittadini.

The Prime Minister placed his presidency under the banner of connecting with the citizens.

Perché è questo che spero voi portiate con voi dopo oggi, un riavvicinamento alla natura, lo spero proprio.

Because this is what you will take away from here, a reconnection with nature, I hope.

Era pertanto logico che le nostre proposte si fondassero su una armonizzazione, un riavvicinamento e non su una uniformizzazione.

It was therefore logical for our proposals to be based on harmonization, on reconciliation, rather than on standardization.

Non possiamo che compiacercene, in quanto l'istruzione e la formazione sono elementi essenziali per il riavvicinamento dei popoli.

We can only welcome that, because education and training are essential elements in forging closer links between peoples.

Gli sviluppi verificatisi in Croazia hanno portato, dopo anni di pausa, ad un riavvicinamento nelle relazioni con l'Unione europea.

Developments in Croatia have swiftly led to closer relations between the EU and Croatia after a gap of several years.

La mobilitazione contro la povertà fornisce ora un’ ottima occasione di accordo, riavvicinamento e riconciliazione; bisogna però fare attenzione!

The second is the British Presidency’ s prioritisation of the eradication of poverty, with particular emphasis on Africa.

Il riferimento formale ad un maggiore ruolo dell'Europa in campo sociale, come al necessario riavvicinamento ai cittadini, non è più sufficiente.

It is no longer sufficient to include the formal reference to 'a more social Europe ', and to the fact that we need to be closer to the people.

Ritengo inoltre – e se ne è discusso molto – che la cooperazione regionale possa offrire un contributo degno di nota al riavvicinamento di tali paesi all’ Unione.

I also think – and there has been much talk about it – that regional cooperation can make a significant contribution to the of those countries to the European Union.

Potremmo aggiungere il Kashmir, altra regione in cui si richiede il supporto dell’ Unione europea a quello che sembra un limitato riavvicinamento tra India e Pakistan.

We could add Kashmir, another place where the European Union is being asked to support what appears to be limited between India and Pakistan.

Uno strumento di coesione sociale così importante non può essere tralasciato nel momento in cui si vuole operare un riavvicinamento delle politiche fiscali dell'Unione.

While the Union is involved in the process of harmonising tax policy we should not ignore this important social tool.

Incoraggiando l'intransigenza turca di certo non si contribuisce al riavvicinamento delle due comunità nel corso dei colloqui sotto l'egida del Segretario generale dell'ONU.

Encouraging Turkish intransigence certainly does not help to bring the two communities closer together in the intimate talks under the aegis of the UN Secretary General.

Del resto, occorre lavorare al riavvicinamento tra le culture, in modo che i valori universali dell'uomo siano accolti ovunque in uno spirito di fraternità e di solidarietà.

Moreover, it is necessary to work for a greater closeness among cultures, so that the universal values of man will be accepted everywhere in a spirit of fraternity and solidarity.

Nonostante l'intransigenza della controparte turco-cipriota, ritengo esistano anche forze democratiche e progressiste a favore di un riavvicinamento tra le due parti.

Though the Turkish Cypriot side is unyielding, I must say that there are indeed democratic progressive forces which favour a closer approach between the Greek and Turkish elements.

Il riavvicinamento dei due orientamenti mostra abbastanza chiaramente in quale senso la Commissione e il Parlamento desidererebbero governare, se si concedesse loro più poteri.

The combination of these two approaches very clearly demonstrates the course which the Commission and the European Parliament would like to steer if they were given additional powers.

Snarlika ord