Italiensk-engelsk översättning av "metafora"

 

"metafora" engelsk översättning

Resultat: 1-21 av 22

metafora {substantiv}

metafora {fem.} [litt.]

metaphor {substantiv} [litt.]

E questa metafora nella mia testa, ho l'anagnorisis e la peripeteia sul mio mento.

And this metaphor in my head -- I got anagnorisis and peripetia on my chin.

Quello che stava succedendo in Ghana era una metafora di quello che stava succedendo a me?

Was what was happening in Ghana a metaphor for what was happening in me?

Esorto il Consiglio, per usare la sua stessa metafora, a pedalare il più veloce possibile.

I should like to urge the Council, to use its own metaphor, to pedal as fast as it can.

Adesso scendiamo dalle vette della metafora e torniamo alla scienza.

So let's return from the heights of metaphor and return to science.

La metafora che mi piace usare è la metafora del mulino circolare.

The metaphor that I like to use is the metaphor of the circular mill.
 

Synonymer

Synonymer (italienska) till "metafora":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "metafora" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Ritorno alla mia metafora.

I come back to my image.

Molte delle metafore che usiamo ogni giorno sono sinestesiche.

Third step is cognitive dissonance. This is the Stroop test.

Vorrei iniziare dicendo che la metafora citata esiste anche in greco.

I should like to start by saying that the simile heard also exists in Greek.

Mi è molto piaciuta la metafora utilizzata dall'onorevole Vidal-Quadras Roca.

I actually liked the picture painted by Mr Vidal-Quadras Roca very much.

   Signor Presidente, signor Commissario, non riprenderò la metafora calcistica.

Mr President, Commissioner, I shall not continue the themed link with football.

Riassumendo con una metafora, iniziamo a costruire la casa partendo dal tetto.

To put it in a nutshell, we are beginning to build the house from the roof downwards.

La metafora è importante perché è intorno a noi ogni momento, ogni giorno.

Now, unless you're a prison guard, the sentence "Some jobs are jails" is literally false.

Ora, per uscire fuor di metafora osserviamo la nostra società dall'alto.

So, let's pull back from the anecdotes for a second and look at our society from high above.

Per usare una metafora, oggi la sua creatura è stata portata in chiesa per essere battezzata.

Today one might say, her baby is being taken to church to be baptised.

E il lavoro del Parlamento europeo, il vostro lavoro, è la metafora massima di tale principio.

The work of the European Parliament, your work, is the highest expression of that principle.

Per continuare con questa metafora, permettetemi adesso di parlare della riparazione dei danni della Commissione.

Let me now stay with my image and discuss how the Commission is making good the damage.

E’ una metafora che illustra perfettamente il rito stagionale in cui si è trasformata la grande ambizione dell’ anno 2000.

This image perfectly illustrates the seasonal ritual that this major ambition from 2000 has become.

Una politica europea di polso in ogni Stato membro, fuor di metafora un nuovo tipo di, si rivelerà senz’ altro utile.

We must achieve these with an ageing population and against the background of the aggressive globalisation of the economy.

I ponti che compaiono sul retro (verso) sono una metafora del dialogo fra i popoli europei, nonché fra l’Europa e il resto del mondo.

The bridges on the back symbolise communication between the people of Europe and between Europe and the rest of the world.

Non sto cercando di trovare le metafore, ma i punti in comune: lamentele, problemi e preoccupazioni condivise.

The next show that I'm going to work on -- and I've been bugging a lot of you about this here -- is about the relationship between design and science.

   – Signor Presidente, visto che sono state usate così tante metafore calcistiche, mi si permetterà forse di esporre qualche osservazione sulle regole del gioco.

Let us ensure that the current debate about Romania’ s and Bulgaria’ s accession to the EU really is about that alone and not about anything else.

Nessuna di queste azioni può essere fatta nel caso dell’ Ucraina e in entrambi i casi la metafora è impropria.

Our activities relate precisely to the promotion of civil society for which Mrs Schroedter called, and indeed we have achieved a number of successes in this field.

Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Presidente del Consiglio ha utilizzato una metafora affermando che con il dialogo macroeconomico deve avvenire il passaggio del testimone.

Mr President, ladies and gentlemen, the President-in-Office used the image of a relay baton to be passed on with the macroeconomic dialogue.

Bisogna sempre stare attenti nell'uso di metafore, perché si tende ad usarle con noncuranza, ma poi si viene chiamati a renderne conto e si finisce per rimpiangere di averle usate.

Using images is not inoffensive: images plague us sometimes or come back to haunt us, so that we can even end up wondering why on earth we said this or that.

Qualcuno potrebbe pensare che sia intelligente usare alcune delle prime immagini televisive dell’ amicizia paneuropea come metafora dell’ integrazione culturale dell’ Unione europea.

Firstly, however, it would be a good idea to agree on common concepts in order to eliminate differing interpretations of what constitutes a European work or independent producer.

Snarlika ord