Italiensk-engelsk översättning av "impadronirsi"

 

"impadronirsi" engelsk översättning

Resultat: 1-34 av 34

impadronirsi {verb}

impadronirsi {refl. vb} (även: occupare, violare, invadere, usurpare)

impadronirsi {refl. vb}

to encroach (plus on or upon) {vb} [bild.]

impadronirsi {refl. vb} (även: sopraffare, vincere)

to overwhelm {tran. vb}

impadronirsi {refl. vb} (även: subentrare)

to take over {tran. vb}

E' estremamente improbabile che i Talebani riescano a impadronirsi nuovamente del paese -- estremamente improbabile che possano occupare...

It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country -- extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.

È quella voglia di vivere, il bisogno di sopravvivere, di esprimere sé stessi, che si ritrova in una macchina, e si impadronisce di persone come me.

It's that will to live, that need to survive, to express itself, that comes in a car, and takes over people like me.

impadronirsi {refl. vb} (även: assoggettare, asservire)

to conquer {tran. vb}

Di fronte a chi non sogna altro che d'impadronirsi del mistero della vita, abbiamo il diritto di difendere la dignità di ogni essere umano...

In order to combat those whose dream is to conquer the mystery of life, we have the right to protect the dignity of all human beings by...

impadronirsi {refl. vb} (även: cattivare)

to capture {tran. vb}

impadronirsi {refl. vb} (även: accantonare)

to appropriate {tran. vb}

Se non esistessero i brevetti, una grande impresa potrebbe impadronirsi facilmente di tale invenzione e sfruttarla.

Without a patent, it would be easy for a large company to appropriate this idea and exploit it.

impadronirsi {refl. vb} (även: aggrappare, impugnare)

to seize {tran. vb}

Udito ciò, i suoi vennero per impadronirsi di lui, poiché dicevano: ?E' fuori di sé'.

And when his friends heard it, they went out to seize him, for they said, 'He is beside himself.'

E' estremamente improbabile che i Talebani riescano a impadronirsi nuovamente del paese -- estremamente improbabile che possano occupare

It is extremely unlikely the Taliban would ever be able to take over the country -- extremely unlikely they'd be able to seize Kabul.

Anche in Burundi un colonnello si è impadronito del potere.

In Burundi too a colonel seized power.
 

Synonymer

Synonymer (italienska) till "impadronirsi":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "impadronirsi" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Nessuno vuole impadronirsi del lavoro della commissione.

No-one is highjacking the work of the committee.

Anche in Burundi un colonnello si è impadronito del potere.

In Burundi too a colonel seized power.

La perplessità si impadronisce talora anche di presidi e consigli di istituto.

There is also great uncertainty amongst head teachers and school governing bodies.

Se ritieni che qualcuno si sia impadronito del tuo account, inoltraci una segnalazione.

If you believe someone has taken over your account, file a report for us.

Mentre il fascismo si impadroniva dell'Europa negli anni '30, la reazione del Nord America fu insolita.

As fascism took over Europe in the 1930s, an unlikely reaction came out of North America.

Lo scopo è chiaro: impadronirsi del patrimonio della Scuola e, soprattutto, vanificarne la riapertura.

The purpose of that is obvious: to confiscate the College's property and, mainly, to prevent it from working again.

Navi più grosse provenienti dal Belgio, dall'Olanda e da altre regioni del Regno Unito si sono impadronite della loro quota.

Bigger boats from Belgium, Holland and other UK regions have grabbed their share.

Il crimine organizzato si è impadronito di metodi sempre più sofisticati ed è divenuto un fenomeno sempre più internazionale.

Organized crime has adopted increasingly sophisticated methods and has increasingly become an international phenomenon.

Con la scusa delle " riforme agrarie " i cosiddetti " veterani " saccheggiano e si impadroniscono a loro piacimento delle fattorie dei bianchi.

Behind the guise of 'land reforms ' the so-called 'veterans ' loot and occupy white-owned farms at will.

Se decidessimo di sospendere le nostre stesse esportazioni verso tali paesi altri si impadronirebbero immediatamente di questo importante mercato.

If we ourselves were to block our own exports to these countries, others would immediately take hold of this important market.

Qualora tale estraneità nei confronti della realtà si impadronisse della BCE, l'attività del Comitato esecutivo causerà uno choc qui al Parlamento.

If such unrealistic views were to spread within the ECB, its work would certainly produce a shock here in Parliament.

È quella voglia di vivere, il bisogno di sopravvivere, di esprimere sé stessi, che si ritrova in una macchina, e si impadronisce di persone come me.

It's that will to live, that need to survive, to express itself, that comes in a car, and takes over people like me.

Circa un secolo fa, quando l’ impero ottomano è collassato, sia la Serbia che l’ Italia hanno cercato di impadronirsi in modo permanente del territorio albanese.

When the Ottoman empire collapsed nearly a century ago, both Serbia and Italy tried to establish permanent ownership of Albanians’ territory.

Se la criminalità dovesse impadronirsi di una percentuale tanto estesa delle attività economiche, ne verrebbero colpite l'economia di mercato e la stessa democrazia.

Once criminal activity is allowed to penetrate so deeply into an economy, both democracy and market principles are under threat.

Assistiamo invece all’ ennesima incursione della piovra burocratica comunitaria che approfitta nuovamente di sventure private per impadronirsi della sovranità degli Stati membri.

Instead, we see the EU octopus bureaucracy once again using private misfortune to plunder the sovereignty of Member States.

Gli imprenditori dei nuovi Stati membri incontrano tuttora difficoltà nell’ impadronirsi dei meccanismi di funzionamento del mercato interno, soprattutto nei settori non armonizzati.

From this point of view, the internal market has failed, just as the Lisbon policy has failed and just as all the policies based on the neoliberal philosophy will continue to fail.

Come possiamo constatare nella relazione dell'onorevole Nassauer che abbiamo appena esaminato, vuole impadronirsi del fascicolo Europol per farne un esempio di amministrazione sovranazionale.

As is apparent from the Nassauer report which we have just discussed, this House wants to take Europol and make it into an example of a supranational administration.

La loro incapacità di instaurare un dialogo sta causando la disgregazione della società e dello Stato stesso, lasciandosi dietro un vuoto di cui gruppi antidemocratici smaniano di impadronirsi.

Their inability to enter into a dialogue is causing society, and even the State itself to fragment, leaving behind a vacuum that other undemocratic groups are only too eager to fill.

Snarlika ord