Sammanfattning

coraggio {substantiv}
impudence · effrontery · gall · cheek · bottle · grit · stomach · guts · boldness · nerve · courage · bravery · valour · daring · heart · fearlessness · gallantry

coraggio {interjektion}
bring it on

coraggio! {interjektion}
now now! · cheer up! · come on!

utförlig information

Synonymer

coraggio: alé · animo · forza

Italiensk-engelsk översättning av "coraggio"

 

"coraggio" engelsk översättning

Resultat: 1-41 av 349

coraggio {substantiv}

coraggio {mask.} (även: audacia, insolenza, sfrontatezza, ardire)

impudence {substantiv}

coraggio {mask.} (även: ardire, impudenza)

effrontery {substantiv}

L'estrema destra di quest'Aula ha avuto il coraggio fare un discorso come quello che abbiamo appena sentito fare all'onorevole Gollnisch.

The extreme right in this House, namely, has the effrontery to make a speech here like the one just made by my colleague Mr Gollnisch.

coraggio {mask.} (även: ardire, impudenza, fiele)

gall {substantiv}

coraggio {mask.} (även: libertà, audacia, confidenza, insolenza)

cheek {substantiv}

Auspica quello che ha il coraggio di chiamare invecchiamento attivo, vale a dire una vita lavorativa più lunga ed il ritardo dell'età della...

It recommends what it has the cheek to call active ageing, in other words to make people work longer and to push back the age of retirement.

coraggio {mask.}

bottle {substantiv} [vard.]

coraggio {mask.}

grit {substantiv} [vard.]

E se volete un esempio di perseveranza, coraggio e forza in un essere splendido e così piccolo, bene, è lei.

And if you want an example of perseverance, grit and strength in a beautiful, little package, it is her.

coraggio {mask.}

stomach {substantiv} [vard.]

coraggio {mask.}

guts {substantiv} [vard.]

La Commissione dovrebbe avere il coraggio togliersi la maschera e di ritirare questa direttiva.

The Commission should have the guts to strip away this pretence and withdraw this directive.

Bene, oggi non ha il coraggio di presentarsi in Aula.

Well he has not got the guts to turn up today.

coraggio.

It would show real guts if we, as the legislative organ, were to take this risk now in order to avoid the risk of environmental damage.

Spero che ciò potrà verificarsi e che a lungo termine avremo il coraggio e la risolutezza di mettere in atto una qualche forma di

I hope that could happen and that in the longer term we have the courage and the guts to bring in some form of quantitative restrictions.

Se mai c'è stato un Commissario, nei 42 anni di storia dell'Unione europea, che abbia dimostrato pubblicamente integrità e coraggio, è

If there has ever been a Commissioner in the forty-two year history of the European Union who has publicly demonstrated integrity and guts

coraggio {mask.} (även: audacia, ardire, baldanza, arditezza)

boldness {substantiv}

Onorevole Theorin, mi congratulo nuovamente per il suo coraggio e la sua decisione.

I would like to congratulate Mrs Theorin on her boldness and strength of purpose.

Mi permetto di invitare coloro che ancora esitano a dimostrare un po'più di coraggio.

I would urge a bit more boldness on those who still hesitate.

Desidero congratularmi con l'onorevole Sousa Pinto per la qualità e il coraggio della sua relazione.

I wish to congratulate Mr Sousa Pinto on the quality and the boldness of his report.

Sotto questo aspetto, le conclusioni adottate in materia dal Consiglio il 21 dicembre 2005 mancano di coraggio.

The Council conclusions of 21 December 2005 on this subject lack boldness in this respect.

Approvo il coraggio con cui riconosce il fatto che i Balcani occidentali dovrebbero essere parte integrante dell’ Unione europea in futuro.

I welcome its boldness in recognising the fact that the western Balkans should be an integral part of the European Union in the future.

coraggio {mask.} (även: audacia, nervo, ardire, impudenza)

nerve {substantiv}

Ha il coraggio di dire che non ritiene che ciò porterà a nuovi attentati terroristici.

He has the nerve to say that he does not believe it will lead to further terrorist attacks.

Abbiamo anche il coraggio di vendere il nostro tabacco all'estero, ossia nei paesi del Terzo mondo.

And then they have the nerve to sell this tobacco outside Europe, notably in the Third World.

Noi in Europa dobbiamo avere il coraggio di prendere posizione apertamente; le vittime attendono con impazienza che ciò accada.

We in Europe should have the nerve to stick our necks out; the victims are eagerly waiting for this.

Eccoci a parlare di gelide acque nel cuore della notte nel bel mezzo di dicembre e sembra che solo il PPE abbia il coraggio di tuffarsi e

We are dealing with cold waters late at night in the middle of December and it seems that only the EPP has the nerve to go swimming.

Nutro naturalmente la speranza che anche la maggioranza del Parlamento europeo abbia il coraggio di avanzare serie richieste in materia di

Naturally it is my hope that a majority in the EU parliament will also have the nerve to set proper requirements as regards the protection

coraggio {mask.} (även: ardire, arditezza, animo)

courage {substantiv}

Per battere i due mostri Ulisse diede prova di intelligenza, tenacia e coraggio.

Odysseus overcame both monsters, but he needed ingenuity, persistence and courage.

Ed ecco cosa ho scoperto. la cosa che avevano in comunue era un senso di coraggio.

And so here's what I found. ~~~ What they had in common was a sense of courage.

La buona proposta della Commissione è stata completata con coraggio dal Parlamento.

Parliament has had the courage to add to this excellent proposal by the Commission.

Vengono commemorati il coraggio e il sacrificio di milioni di uomini e di donne.

There are commemorations of the courage and sacrifice of millions of men and women.

Rendiamo omaggio alla chiaroveggenza e al coraggio di queste donne e uomini.

We all pay tribute to the clear-sightedness and the courage of these women and men.

coraggio {mask.} (även: valore, audacia, ardire, arditezza)

bravery {substantiv}

Privo del coraggio di un Sadat, ha infranto ancora una volta tutte le speranze.

Once again, he lacked the bravery of President Anwar al-Sadat and dashed all our hopes.

E voglio distinguere per voi tra coraggio ed audacia per un minuto.

And I want to separate courage and bravery for you for a minute.

Il loro coraggio merita la nostra ammirazione e senza dubbio tutto il nostro appoggio.

Their bravery deserves our admiration and indeed our support.

Ha pagato il massimo prezzo per il suo coraggio.

He has paid the ultimate price for his bravery.

Tuttavia, nulla di tutto questo sarebbe successo se non fosse stato per il coraggio di 77 deputati al Parlamento europeo.

However, none of this would have happened if it had not been for the bravery of 77 Members of this House.

coraggio {mask.} (även: valore, ardire, arditezza)

valour {substantiv}

Da cui si vede che vale più la discrezione del coraggio.

At which point discretion is the better part of valour.

coraggio {mask.} (även: audacia, ardire, baldanza, temerarietà)

daring {substantiv}

I fondi pensione nei Paesi Bassi hanno il coraggio di effettuare investimenti sempre più rischiosi.

Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments.

Dobbiamo quindi avere il coraggio di assumere decisioni coraggiose.

We must then have the courage to take daring decisions.

Infine oso sperare che la destra avrà il coraggio di esporre le sue intenzioni nei prossimi mesi sia per questo ambito e anche per altri.

I am at last daring to hope that the right wing will be brave enough to declare their intentions in the coming months, in this field and in

Oggi si accetta di firmare un testo europeo poiché non si ha il coraggio di sollevare obiezioni, e domani poi si vedrà come fare per l'applicazione.

Nowadays, we agree to sign such and such a European text, not daring to raise objections, and tomorrow we will have to deal with their

coraggio!

precautions: ' Be daring!

coraggio {mask.} (även: audacia, centro, lena, bontá)

heart {substantiv}

Questo è il nucleo di fondo, questo è il coraggio che dobbiamo avere.

This is the heart of the matter, this is what we must have the courage to do.

Avranno a Göteborg la sensibilità e il coraggio di cambiare direzione e marcia osando impegnarsi nel riorientamento della PAC, dei

Will they have the heart and the courage, at Gothenburg, to change direction and change gear, by daring to get to grips with the issues of

Confido nel fatto che l'attuale Presidenza del consiglio e anche la futura Presidenza austriaca non perdano coraggio nel momento in cui i

I hope that the current and the future Austrian presidency will not lose heart if the issue centres on the heads of government making these

coraggio {mask.} (även: audacia, ardire, arditezza)

fearlessness {substantiv}

coraggio {mask.} (även: valore, ardire, arditezza)

gallantry {substantiv}

coraggio {interjektion}

coraggio {interj.} (även: forza)

bring it on {interj.}

coraggio! {interjektion}

coraggio! {interj.}

now now! {interj.}

coraggio! {interj.}

cheer up! {interj.}

coraggio! {interj.}

come on! {interj.}

Lui rideva sempre e diceva: "Coraggio, ce la caveremo".

And he would always laugh, and say, "Come on, man, we'll make it out."

Coraggio... tutti devono essere coinvolti.

Come on -- everyone's got to get involved.
 

Synonymer

Synonymer (italienska) till "coraggio":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "coraggio" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Coraggio.

Let’s go.

Coraggio.

Stay strong.

Dobbiamo avere coraggio!

Let us be brave!

Abbiamo abbastanza coraggio?

Are we brave enough?

Allora, Presidente, coraggio!

So, Mr President, be bold!

Abbiate il coraggio di farlo!

Be bold enough to do it!

Dal timore passiamo al coraggio.

We go from fear to rage.

Coraggio, quindi, Presidente Santer!

So go ahead, Mr Santer!

Dobbiamo avere il coraggio di dirlo.

We should be able to admit to this.

Diamo prova di coraggio e prendiamole.

Let us be brave and take these measures.

Coraggio, signor Commissario.

I would like to encourage you Commissioner.

Deve avere il coraggio delle sue convinzioni!

The cross stands for love triumphant.

Noi dovremmo avere un pochino più di coraggio.

We shall have to be rather more bold.

Però alla Presidenza manca il coraggio necessario.

But you are not bold enough for that.

Quello che stiamo compiendo è un atto di coraggio.

We are making a brave attempt here.

Noi deputati dovremmo dimostrare maggiore coraggio.

We Members should be more courageous.

Sii forte, coraggio, abbi coraggio, spera in me ( cf.

Be strong and courageous and hope in the Lord (cf.

In secondo luogo, a mio avviso manca il coraggio.

Secondly, in my opinion, there is a lack of generosity.

Vai con coraggio e porta frutti, frutti che rimarranno.

Go forth and bear fruit, fruit that will remain.

Mi attendo altrettanto coraggio da parte del Consiglio.

I call upon the Council to be equally courageous.

Snarlika ord