Fransk-tysk översättning av "flatter"

 

"flatter" tysk översättning

Resultat: 1-20 av 20

flatter {verb}

flatter [flattant|flatté] {vb} (även: courtiser)

hofieren {vb}

flatter [flattant|flatté] {vb} (även: caresser, passer de la pommade à qn)

On peut imaginer qu'il est facile, aisé de flatter une opinion publique.

Wie man sich vorstellen kann, ist es nicht schwer, einer öffentlichen Meinung zu schmeicheln.

Ce rapport ne déroge pas au principe applicable à l'examen des rapports annuels, principe en vertu duquel il faut nécessairement flatter l

betroffenen Institution schmeicheln muss.

Ils préfèrent flatter les tendances populistes et xénophobes de l’ électorat en désignant les immigrés comme le problème numéro 1 de nos

Sie ziehen es vor, den populistischen und fremdenfeindlichen Tendenzen innerhalb der Wählerschaft zu schmeicheln, indem sie die Zuwanderer

   - Merci, Monsieur le Commissaire, nous nous sentons rassurés et même flattés.

   – Danke, Herr Kommissar, wir sind beruhigt und fühlen uns sogar geschmeichelt.

Naturellement, le fait que vous me compariez au Pape flatte mes sentiments.

Ich fühle mich natürlich geschmeichelt, mit dem Papst verglichen zu werden.

L'empereur se fait admirer et flatter jusqu'au moment où un enfant dit la vérité et constate: " il ne porte absolument rien!».

Der Kaiser läßt sich bewundern und umschmeicheln, bis ein Kind einfach die Wahrheit sagt und feststellt: " Der hat ja gar nichts an! ".
 

Synonymer

Synonymer (franska) till "flatter":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "flatter" i Tyska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Elle flattait la foule

Statt Hilfe, nur eine Show

Peut-être est -ce simplement parce qu’ ils font du vin qui flatte le palais des clients?

Könnte es einfach sein, dass man dort Weine herstellt, die den Gaumen des Kunden erfreuen?

  . - Je suis de plus en plus flatté par les compliments qui me sont adressés.

Ich werde allmählich verlegen, wenn ich all die Komplimente höre, die mir hier gemacht werden.

Au même moment, les Italiens se flattent d’ être parvenus à un accord sur 95 % des points.

Gleichzeitig brüstet sich der italienische Vorsitz damit, bei 95 % aller Fragen bereits eine Einigung erreicht zu haben.

Celui qui prendra vraiment le temps de comprendre le potentiel du pinot, pour le flatter jusqu'à sa plus belle expression.

Nur jemand, der sich wirklich dafür interessiert, was der Pinot braucht... kann aus der Traube den vollen Geschmack rausholen.

Il s'agit essentiellement des cosmétiques, produits qui flattent l'ego des gens et rapportent d'énormes sommes d'argent à ce secteur.

Es geht hier lediglich um Kosmetika, um Dinge zur Befriedigung der Eitelkeit, die riesige Gewinne abwerfen.

Monsieur le Président, je suis très flatté par les remarques généreuses qui ont été faites et je m'excuse de ne pas être arrivé ici à temps.

Herr Präsident, ich freue mich sehr das reichliche Maß an Lob, das mir zuteil wurde, und entschuldige mich zugleich für meine Abwesenheit.

Les politiques menées par les États-Unis ne sauvent pas de vies: elles ne font que flatter électeurs conservateurs fondamentalistes de ce pays.

Diese Taktiken der USA retten keine Menschenleben: Sie gehen nur auf die fundamentalistisch konservativen Wähler in ihrem Land ein.

Alors cette vision de sapience cosmique peut -- et je pense, devrait -- flatter notre sentiment d'être exceptionnel.

Nun könnte dieser kosmische, wissensbasierte Blickwinkel -- und ich finde, er sollte sogar -- uns das Gefühl vermitteln, etwas ganz besonderes zu sein.

J’ ai toujours traité mes collègues avec honnêteté et ouverture, mais il m’ a flatté en privé et ne l’ a pas fait publiquement.

Ich gehe immer ehrlich und offen mit allen meinen Kolleginnen und Kollegen um, doch er hat mich unter vier Augen gelobt, jedoch in der Öffentlichkeit anders gehandelt.

La croissance économique dont vous vous flattez ne profite qu'à une minorité fortunée, aux propriétaires et aux actionnaires des grands groupes industriels et bancaires.

Das Wirtschaftswachstum, dessen Sie sich rühmen, kommt nur einer begüterten Minderheit zugute, den Eigentümern und Aktionären der großen Industrie­ und Bankkonzerne.

Monsieur le Président, je suis très flatté de pouvoir vous présenter ce rapport sur la réforme du Conseil en présence de la représentante du Conseil et du représentant de la Commission.

Herr Präsident, es ist mir eine große Ehre, Ihnen diesen Bericht über die Reform des Rates in Anwesenheit der Ratsvertreterin und eines Kommissionsmitglieds vorstellen zu können.

Nous n'y parviendrons pas par des conflits de pouvoir en vase clos entre Commission et gouvernements, fût -ce en flattant le Parlement.

Das wird uns nicht gelingen mittels Machtkämpfen hinter verschlossenen Türen zwischen der Kommission und den Regierungen, auch wenn dies manchmal schmeichelhaft für das Parlament sein mag.

On s'y flatte que le nouvel accord d'association viendra tonifier les relations entre l'Union et l'Amérique latine à un moment où cette région traverse de graves difficultés.

Es wird stolz verkündet, das neue Assoziationsabkommen führe zur Belebung der Beziehungen zwischen der Union und Lateinamerika zu einem Zeitpunkt, zu dem die Region in großen Schwierigkeiten steckt.

Snarlika ord

Flandres · flandrin · flâner · flâneur · flanquer · flaque · flash · flasque · flatté · flattée · flatter · flatterie · flatteur · flatteuse · flatulence · flatuosité · flauber · fléau · fléchage · flèche · flécher