Fransk-spansk översättning av "détenir"

 

"détenir" spansk översättning

Resultat: 1-24 av 36

détenir {verb}

détenir [détenant|détenu] {tran. vb} (även: arborer)

ostentar {tran. vb}
 

Synonymer

Synonymer (franska) till "détenir":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "détenir" i Spanska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

Même s'ils ne détiennent rien et sont dépourvus de raison?

--¿aunque no tengan poder alguno, ni entendimiento?”

détenir et gérer les réserves officielles de change des États membres;

poseer y gestionar las reservas oficiales de divisas de los Estados miembros;

détenir et gérer les avoirs visés au présent article;

poseer y gestionar los activos a que se hace referencia en el presente artículo;

" - Qui est plus injuste que celui qui cache un témoignage qu'il détient d'Allah?

¿Y quien es más perverso que quien oculta un testimonio que ha recibido de Dios?

s' il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent;

si ha sido penado legalmente en virtud de una sentencia dictada por un tribunal competente;

" Compte" désigne le compte que vous détenez avec nous désigné par un numéro de compte particulier.

"Cuenta" se refiere a la cuenta que tenga con nosotros designada con un número de cuenta particular.

Lorsque votre compte de négociation tenu avec Safecap est détenu conjointement par deux ou plusieurs bénéficiaires:

Cuando su cuenta de operaciones mantenida con Safecap es propiedad conjunta de dos o más beneficiarios:

Dis: "Je ne détiens pour moi-même ni profit ni dommage, sauf ce qu'Allah veut.

Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder atraer hacia mí beneficios ni evitarme los daños, salvo en lo que Dios quiera.

Dis: "Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter, excepté ce qu'Allah veut.

Di [Oh Profeta]: “No está en mi poder evitarme los daños ni atraer hacia mí beneficios, salvo en lo que Dios quiera.

Ou bien détiennent-ils les trésors de la miséricorde de ton Seigneur, le Puissant, le Dispensateur par excellence.

¿O es que [creen] poseer los tesoros de la gracia de tu Sustentador –[la gracia] del Todopoderoso, el Dador de Regalos?

Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait.

así [les habíamos creado, y así los dejó él] y ciertamente abarcábamos con Nuestro conocimiento todo lo referente a él.

En 2009, Arbat Capital Limited a été renommé SafeCap Investments Limited, société qui détient et opère Markets.com.

En 2009, Arbat Capital Limited cambió su nombre a SafeCap Investments Limited, que es propietaria de y administra Markets.com.

Louange donc, à Celui qui détient en sa main la royauté sur toute chose!

¡Infinita es la gloria de Aquel en Cuya mano está el dominio absoluto sobre todas las cosas; y a Él seréis todos devueltos!

Dis: "Et prendrez-vous en dehors de Lui, des maîtres qui ne détiennent pour eux-mêmes égales, les ténèbres et la lumière?

Di: “¿Acaso son iguales el ciego y el vidente? --o ¿acaso son iguales las tinieblas y la luz?”

    Les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la Banque centrale européenne.

Los bancos centrales nacionales serán los únicos suscriptores y accionistas del capital del Banco Central Europeo.

Dis: "Qui détient dans sa main la royauté absolue de toute chose, et qui protège et n'a pas besoin d'être protégé?

Di: "¿En manos de quién está el dominio absoluto sobre todas las cosas, y quién es el protector frente al que no existe protección?

Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui].

Elevamos [a altos] grados [de conocimiento] a quien queremos --pero por encima de todo poseedor de conocimiento hay Uno que es omnisciente.

Ou bien détiennent-ils l'Inconnaissable pour le mentionner par écrit?

¿O [es que piensan que] la realidad oculta [de todo lo que existe] está casi a su alcance, de forma que [con el tiempo] podrán escribirla?

Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit?

¿[Alega, acaso, que] tiene conocimiento de lo que está fuera del alcance de la percepción humana, de forma que puede ver [-lo con claridad]?

Craignez-Moi donc,". Mais ils se sont divisés en sectes, chaque secte exultant de ce qu'elle détenait.

Pero [los que dicen seguiros] han roto por completo su unidad, en facciones, y cada grupo se deleita [sólo] con las [doctrinas] que le son propias.

Snarlika ord