×Du menade kanske chargé?

Synonymer

charge: agio · intérêt · commission

charger: affréter · pourvoir · alourdir

charge: blame · saddle · burden

mer (40)

Fransk-engelsk översättning av "charge"

Du menade kanske chargé?
 

"charge" engelsk översättning

Resultat: 1-61 av 27782

charge {substantiv}

charge {fem.}

burthen {substantiv} [gam. stv.]

charge {fem.} (även: accablement, fardeau, coûts indirects)

burden {substantiv}

** Source  : Charge estimée en 1998 conformément au projet de budget pour 1998.

** Source: Estimated burden in 1998 in accordance with the draft budget for 1998.

La charge de la preuve doit incomber aux entreprises et non aux pouvoirs publics.

The burden of proof must be with the companies and not with public authorities.

Ils peuvent garantir que la charge est équitablement répartie entre les Parties.

They can ensure that the burden of costs is distributed fairly among the Parties.

Certains prétendent que c'est une charge, une corvée qui entraînera des frais.

Some people say that this is a burden and a chore and that it will impose costs.

Cela n'est possible que si nous apprenons à partager la charge entre les pays.

That is possible only if we learn to practice burden-sharing among countries.

charge {fem.} (även: fardeau, chargement)

load {substantiv}

Cette relation établit la limite critique dans les calculs de la charge critique.

This relationship establishes the critical limit in critical load calculations.

Les chaînes ou les câbles sont placés sous une charge de façon à absorber le mou.

The chains or ropes shall be placed under a load so that all slack is taken up.

f) A une capacité de charge de 3 750 kg (soit un indice de 154 selon l'annexe 4);

(f) having a load capacity of 3750 kg, corresponding to load index 154 in Annex 4,

Il transportait environ 680 litres de carburant de plus que la charge prévue.

He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load.

Les ancrages doivent résister à la charge prescrite pendant 0,2 seconde au moins.»

The belt anchorages must withstand the specified load for not less than 0.2 second.”

charge {fem.} (även: exercice, habitude, pratique, clientèle)

practice {substantiv}

Cela n'est possible que si nous apprenons à partager la charge entre les pays.

That is possible only if we learn to practice burden-sharing among countries.

Cela génère dans bien des cas une charge économique pour la communauté commerciale.

The effect of this practice often becomes an economic burden to the trading community.

Aucune diminution de la charge de travail en appel n'est à prévoir dans les six prochains mois.

Over the next six months, appeals practice will continue to be very active.

Traditionnellement, l'UNICEF prend à sa charge les visites sur le terrain.

The historical practice has been to pay for field trips.

De plus, elle a mis en place une politique concrète de formation du personnel chargé de l'enregistrement.

In addition, the Commission also has a policy and practice of staff development of registry personnel.

charge {fem.} (även: bureau)

office {substantiv}

Déclaration du Bureau du Ministre d'État géorgien chargé du règlement du conflit

Statement of the Office of the State Minister of Georgia for Conflict Resolution

C'est pourquoi la recommandation 2 propose la création d'une charge de médiateur.

Recommendation 2 therefore proposed the establishment of an Ombudsman's office.

En 1980 a été instituée la charge de médiateur pour l'égalité des chances (JämO).

The Office of the Equal Opportunities Ombudsman (JämO) was established in 1980.

7.16 Le Bureau du financement du développement est chargé de ce sous-programme.

7.16 The Financing for Development Office is responsible for the subprogramme.

Il y présente également les principales activités dont le Bureau serait chargé.

The letter also included an outline of the envisaged activities of the Office.

charge {fem.} (även: imputation, prix, prestation, droit)

charge {substantiv}

Janvier 2005-septembre 2005 : Ministre Conseiller chargé des affaires politiques

January 2005-September 2005: Minister Counsellor in charge of political affairs

au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

at the maximum level which results from automatic charge control on the vehicle.

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

c) Au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

(c) at a maximum level resulting from automatic charge control on the vehicle.

On parle alors d'un « patrimoine d'affectation autonome » et non d'une « charge ».

The reference is to an "autonomous patrimony by appropriation" and not a "charge".

charge (matériau d'impression) {fem.} [tryck.]

extender {substantiv} [tryck.]

charge {verb}

charge {vb} (även: charger)

to load {vb}

Cette relation établit la limite critique dans les calculs de la charge critique.

This relationship establishes the critical limit in critical load calculations.

Les chaînes ou les câbles sont placés sous une charge de façon à absorber le mou.

The chains or ropes shall be placed under a load so that all slack is taken up.

f) A une capacité de charge de 3 750 kg (soit un indice de 154 selon l'annexe 4);

(f) having a load capacity of 3750 kg, corresponding to load index 154 in Annex 4,

Il transportait environ 680 litres de carburant de plus que la charge prévue.

He was carrying approximately 150 gallons of fuel in excess of the expected load.

Les ancrages doivent résister à la charge prescrite pendant 0,2 seconde au moins.»

The belt anchorages must withstand the specified load for not less than 0.2 second.”

charger {verb}

charger [chargeant|chargé] {vb} (även: charge)

to load {vb}

je charge (Indicatif présent)

I load (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it loads (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am loading (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is loading (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I load (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it load (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you load (Imperative)

chargé (Participe passé)

loaded (Past participle)

charger [chargeant|chargé] {vb} (även: alourdir)

to burden {vb}

je charge (Indicatif présent)

I burden (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it burdens (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am burdening (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is burdening (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I burden (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it burden (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you burden (Imperative)

chargé (Participe passé)

burdened (Past participle)

charger [chargeant|chargé] {vb} (även: confier, accorder sa confiance)

je charge (Indicatif présent)

I entrust (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it entrusts (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am entrusting (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is entrusting (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I entrust (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it entrust (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you entrust (Imperative)

chargé (Participe passé)

entrusted (Past participle)

charger [chargeant|chargé] {vb} (även: condenser, emballer, regrouper)

to pack {vb}

je charge (Indicatif présent)

I pack (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it packs (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am packing (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is packing (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I pack (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it pack (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you pack (Imperative)

chargé (Participe passé)

packed (Past participle)

charger [chargeant|chargé] {vb} (även: faire payer)

to charge {vb}

je charge (Indicatif présent)

I charge (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it charges (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am charging (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is charging (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I charge (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it charge (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you charge (Imperative)

chargé (Participe passé)

charged (Past participle)

charger [chargeant|chargé] {vb} [IT] (även: envoyer, exporter)

to upload {vb} [IT]

charger [chargeant|chargé] (cargo) {tran. vb}

to lade {tran. vb}

je charge (Indicatif présent)

I lade (Present)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it lades (Present)

je charge (Indicatif présent)

I am lading (Present continuous)

il/elle charge (Indicatif présent)

he/she/it is lading (Present continuous)

je charge (Subjonctif présent)

I lade (Present subjunctive)

il/elle charge (Subjonctif présent)

he/she/it lade (Present subjunctive)

tu charge (Impératif)

you lade (Imperative)

chargé (Participe passé)

laded; laden (Past participle)

charge {substantiv}

charge {fem.}

charge {substantiv} (även: burthen, burden, load, practice)

Janvier 2005-septembre 2005 : Ministre Conseiller chargé des affaires politiques

January 2005-September 2005: Minister Counsellor in charge of political affairs

au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

at the maximum level which results from automatic charge control on the vehicle.

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

c) Au niveau maximal que permet la commande de charge automatique sur le véhicule.

(c) at a maximum level resulting from automatic charge control on the vehicle.

On parle alors d'un « patrimoine d'affectation autonome » et non d'une « charge ».

The reference is to an "autonomous patrimony by appropriation" and not a "charge".

imputation {fem.}

charge {substantiv} (även: imputation, ascription)

Toute imputation de négligence à la charge de l'État partie est donc à exclure.

Hence there are no grounds for any charge of negligence against the State party.

Nous ajoutons un deuxième cas: si l'exactitude de l'imputation budgétaire est en cause.

We are adding a second instance to that procedure, which is the correctness of the charge.

g) Absence d'autorisation concernant l'imputation des dépenses et les virements;

(g) Lack of authorization to charge and transfer expenditure;

Arrangement d'imputation automatique pour les services de conférence de l'Office des Nations Unies à Nairobi

Charge-back arrangement for conference services at the United Nations Office at Nairobi

Le mécanisme de comptabilité et d'établissement des rapports et les méthodes d'imputation automatique existent déjà.

The accounting and reporting mechanism and charge-back methodology currently exist.

prix {mask.}

charge {substantiv} (även: fee, premium, price, prize)

Les médicaments doivent être mis à disposition gratuitement ou à des prix abordables.

Medications should be made available free of charge or at affordable prices.

c Les 17 % de service et le buffet du petit déjeuner sont inclus dans le prix.

c Rate provided includes 17-per-cent service charge and buffet breakfast.

La contraception est fournie à un prix minimal au Ministère de la santé.

Contraception is provided for a minimal charge from the Ministry of Health.

Ils peuvent également intégrer au prix la valeur qu'ils ont ajoutée à la publication.

They can also charge for the value they have added to their publication.

Elles devraient être disponibles gratuitement ou, au plus, moyennant un prix raisonnable.

It should be made available free of charge or, at most, at a reasonable charge.

prestation {fem.}

charge {substantiv} (även: benefit, allowance, performance)

droit {mask.}

charge {substantiv} (även: law, duty, right, fee)

Toutefois, un droit d'un montant raisonnable pourra être perçu pour ce service.

However, a reasonable charge for supplying the information requested may be made.

Ce droit a également parfois été qualifié de «commission» (TRANS/WP.30/R.179).

The levy was, at times, also referred to as “service charge” (TRANS/WP.30/R.179).

Article 14 Droit à l'enseignement primaire obligatoire et gratuit 156 - 164 51

The right to compulsory primary education free of charge 156 - 164 49 Article 15.

Les citoyens ont droit à une formation professionnelle initiale gratuite.

Citizens are guaranteed the right to initial vocational training free of charge.

Le droit à une éducation de base gratuite inclut l'éducation préscolaire.

Their right to basic education free of charge includes pre-school education.

prix à payer {mask.}

charge {substantiv}

accusation {fem.} [jur.]

charge {substantiv} [jur.]

Le tableau 7.4 montre le lien entre l'accusation la plus grave (APG) et l'âge.

Table 7.4 reports on the relationship between most serious charge (MSC) and age.

L'accusé est informé de l'accusation, de la procédure et des options disponibles.

The accused person is given advice on the charge, procedures and options available.

d) L'officier qui a fait enquête sur le chef d'accusation imputé à l'accusé.

(d) The officer who investigated the charge on which the accused is arraigned.

Cette première variable dépendante rend compte de la gravité de l'accusation portée.

The first dependent variable captures the severity of the prosecution charge.

Cette campagne était focalisée sur l'accusation de génocide portée contre la Géorgie.

The focal point of this campaign was the charge of genocide against Georgia.

plainte {fem.} [jur.]

charge {substantiv} [jur.] (även: claim)

Le père de la victime a déposé plainte auprès de l'officier chargé de l'opération.

The father of the victim made a complaint to the officer-in-charge of the operation.

Tout un chacun peut présenter une plainte au médiateur à titre gracieux.

Any person may submit a complaint to the Ombudsman free of charge.

Le plaignant a porté plainte pour coups et blessures aggravés.

The complainant laid a charge of assault with intent to do grievous bodily harm.

Les policiers n'ont pas à s'adresser à une commission de police pour faire examiner une telle plainte.

Police do not have to go before a police commission to have such a charge reviewed.

On peut simplement porter la plainte en se fondant sur des faits.

The charge may simply be laid based on the facts.

to charge {verb}

to charge {vb} (även: to load, to burden, to entrust, to pack)

Peut-être que le commissaire Fischler devrait le charger de l'inspection des abattoirs.

Perhaps Commissioner Fischler should put him in charge of inspecting abattoirs.

De charger le Conseil des ministres des transports arabes des tâches suivantes :

To charge the Council of Arab Ministers of Transport with the following:

J'ai signalé deux problèmes: qui va se charger de ces plans d'action?

I have pointed out two problems: who is going to take charge of these action plans and with whom?

De charger le secrétariat technique du Conseil des ministres arabes des transports des tâches suivantes :

To charge the Technical Secretariat of the Council of Arab Ministers of Transport with the following:

Euratom pourrait très bien s'en charger si la Commission et le Conseil le décidaient.

Euratom could very well take charge of this if the Commission and Council were to take a decision to that effect.

Les écoles publiques n'ont pas le droit de faire payer des droits de scolarité (voir par.

State schools are not permitted to charge fees (see paragraph 679).

D'un autre côté, il ne faut pas en venir à faire payer le prix quand cela n'est pas nécessaire.

On the other hand, we should not make a charge if it is not necessary.

Ce rapport vise à créer un contexte équitable: ne pas faire payer plus mais faire payer de manière plus efficace.

This report is about a level playing field: not to charge more but to charge more efficiently.

C'est pourquoi la Norvège se félicite qu'il soit proposé de faire payer des intérêts sur les arriérés de contribution.

Her delegation therefore welcomed the proposal to charge interest on Member States' arrears.

Les bureaux des districts et des régions sont financés par le budget fédéral et ne sont pas autorisés à faire payer leurs services.

The district and regional cadastral offices are financed from the federal budget and are not allowed to charge for their services.

facturer [facturant|facturé] {vb} [handel]

to charge {vb} [handel] (även: to bill, to invoice)

Mais pour la modification de quelques mots du même document, ils ont voulu me facturer 500 livres.

But to vary a couple of words in the self-same document, they proposed to charge me GBP 500.

M. Coon Come : Je ne vais pas permettre à l'avocat de vous répondre; il pourrait me facturer.

Mr. Coon Come: I will not let the legal counsel answer; he might charge me. I might save some costs here.

Contrairement aux entreprises d'État, les administrations ne peuvent pas facturer l'utilisation des cartes à leurs clients.

Government agencies cannot charge their clients for the use of maps, while government-owned enterprises can.

Elle ne peut que facturer des frais de livraison à un taux réglementé par la Commission des services publics de la Colombie-Britannique.

It can only charge for delivery and that rate is regulated by the BCUC.

Ils ne traquent pas les contrevenants, comme le demande la police, et commencent même maintenant à vouloir facturer ce service à la police.

They are not answering the request of police to track down these abusers and they are even beginning to ask to charge the police service
to charge {vb} [jur.]

Dans la mesure du possible, la police ne doit interroger ou inculper un enfant de moins de 16 ans qu'en présence:

As far as practicable, the police should only interview or charge children under the age of 16 in the presence of:

Notre priorité absolue doit être d’appréhender et d’inculper les gens qui créent ces images et maltraitent les enfants.

The number one priority must be to arrest and charge the people that are creating these images and abusing children.

Dans la mesure où les actes de torture ne constituent pas une infraction dans le droit pénal zambien, il est difficile d'en inculper les

The non-criminalization of torture in Zambian criminal law makes it difficult to charge perpetrators of torture.

Les autorités de police locales contrôlent les enquêtes en cours et c'est d'elles que relève la décision d'inculper les coupables.

The local police authorities will have control over any ongoing investigations and any decision to charge the offenders will rest with the

inculper de

to charge with

mettre en examen {vb} [jur.]

to charge {vb} [jur.]

Accès à l'assistance d'un interprète : les autorités qui procèdent à l'enquête et le tribunal sont tenus de mettre en examen et d...

Access to the assistance of an interpreter: The investigating authorities and the court are obliged to charge and hear the accused.

Quand des mineurs sont mis en examen ou interrogés, leur conseil doit être présent.

Their counsel must be present when juveniles are being charged or questioned.

La police a appréhendé un adolescent, qui a été mis en examen.

The police apprehended a teenager, who was then charged.

2.3 Une enquête judiciaire préliminaire a été ouverte et les auteurs de la lettre ont été mis en examen.

2.3 A preliminary judicial investigation was opened, and those who had written the letter were charged.

Un juge ne pouvait pas être détenu ni mis en examen sans l'accord préalable d'une juridiction disciplinaire.

A judge may not be detained or charged without the consent of a disciplinary court.
 

Synonymer

Synonymer (franska) till "charge":

Synonymer (franska) till "charger":

Synonymer (engelska) till "charge":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "charge" i Engelska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

     monte-charge

     charge utile

à charge.

The distinctive

Prise en charge

Caregiving

Je m'en charge.

I'll get that.

Qui s'en charge?

Who is doing it?

Charge de gerbage

Tested sample

Document : chargé

Document: Done

d) Charge fiscale;

(d) tax expense;

Snarlika ord