Engelsk-italiensk översättning av "calmly"

 

"calmly" italiensk översättning

Resultat: 1-36 av 46

calmly {adverb}

calmly {adv.}

con calma {adv.}

Yet we calmly continue discussing the notion of politicians’ immunity.

Ciononostante, continuiamo con calma a discutere della nozione di immunità dei politici.

Europe is indeed in a crisis situation, and we have to face this crisis calmly.

L’ Europa si trova effettivamente in una situazione di crisi e dobbiamo affrontarla con calma.

Mr President, let us calmly take stock of the European economy.

Signor Presidente, cerchiamo con calma di fare il punto sull’ economia europea.

I would like to begin by saying that countries in the area have reacted calmly and responsibly.

Vorrei dire anzitutto che i paesi di quella regione hanno reagito con calma e senso di responsabilità.

I therefore feel it is time to try to find some common solutions calmly, quietly and through consultation.

Mi sembra il momento giusto per ricercare con calma, tranquillità e concertazione soluzioni comuni.

calmly {adv.} (även: quietly, easily, comfortably, peacefully)

calm {substantiv}

calm {substantiv} (även: hush, still, stillness, quietude)

pace {fem.}

This is an extraordinary lesson, which should calm and relieve the Western World: a nation which still believes in the ballot box as a...

E'una lezione straordinaria per la pace e la tranquillità dell'Occidente questa, di un popolo che ancora crede nel ricorso alle urne come...

All this has been achieved against a social background of calm and solidarity of which the introduction of the guaranteed minimum income

Tutto ciò è stato realizzato in un clima di pace sociale e di solidarietà, il cui principale simbolo è costituito dall'introduzione del

Now is the time, we believe, to cool it; the time for cool heads and calm reflection; the time for a renewed but deepened commitment to

e mantenere la pace.

We also support the Member States ' initiative to set up a peace and reconciliation committee to help to restore calm on East Timor.

Inoltre la Commissione appoggia l'iniziativa degli Stati membri tesa a istituire una commissione di pace e di conciliazione che deve

calm {substantiv} (även: calmness, tranquillity, hush, still)

calma {fem.}

It is important that these negotiations are undertaken in a calm and rational manner.

È importante che questi negoziati siano condotti in un clima di calma e di razionalità.

Can I say how delighted I am to be away from the calm of Westminster and Whitehall?

Posso dirvi quanto mi fa piacere essere lontano dalla calma di Westminster e Whitehall?

Since 1991, neither the military nor the authorities in power have succeeded in restoring calm.

Dal 1991, né i militari né il potere in carica sono riusciti a riportare la calma.

I thank you for the calm, reflective and respectful manner in which the debate has taken place.

Vi ringrazio per l'atmosfera calma, riflessiva e rispettosa in cui si è svolto il dibattito.

I refuse to believe that anyone here would keep calm if this joke was aimed at Jews or blacks.

Credo che nessuno in quest'Aula avrebbe mantenuto la calma se si fosse trattato di neri o di ebrei.

calm {substantiv} (även: tranquillity)

bonaccia {fem.}

Extending the pilot project for satellite location of fishing vessels in the NAFO regulatory area has set the course for a calm sea in...

... bonaccia a livello di politica internazionale della pesca.

calm {substantiv} [meteo.] (även: calm weather)

calma {fem.} [meteo.]

calm {adjektiv}

calm {adj.} (även: cool-headed, level-headed, reposeful, gentle)

calma {adj. fem.}

calm {adj.} (även: cool-headed, level-headed, reposeful, gentle)

calmo {adj. mask.}

Now, if you look at the high sea, there might be beautiful, calm ocean, like a mirror.

Ora, se guardi in alto mare, potrebbe essere bello, un oceano calmo come uno specchio.

Clear skies, swallows flying in from all around, calm seas, incredible sunshine.

Cielo sereno, rondini che arrivano da tutte le parti, mare calmo, luce del sole incredibile.

We must all try to approach the next few weeks collectively in a calm and reasoned manner.

Dobbiamo tutti cercare di affrontare le prossime settimane insieme in modo calmo e ragionevole.

In Ireland we need time now to reflect upon this result in a calm and reasoned manner.

In Irlanda abbiamo ora bisogno di tempo per riflettere su questo risultato in modo calmo e ragionato.

One day where we had calm seas and sun, which was the reason I could get off the ship.

Un giorno in cui il mare era calmo e c'era il sole, proprio la ragione per cui sono riuscito a sbarcare.

calm {adj.} (även: reposeful, gentle, quiet, even)

tranquilla {adj. fem.}

We have to keep in mind that last year polling day itself was relatively calm.

Dobbiamo ricordarci che l'ultima giornata elettorale è stata relativamente tranquilla.

On this calm night, let us accentuate the positive points, rare as they are and necessary as they are, until the contradictions become

In questa serata tranquilla, si sottolineino gli aspetti positivi, tanto rari e tanto necessari, persino nel far rilevare le contraddizioni.

Europe may have become calmer, but hopefully not too calm, because it must be heard so that the citizens can enter into a dialogue with it.

L’ Europa è diventata sì più tranquilla, ma speriamo non troppo, perché deve far sentire la sua voce per intavolare un dialogo con i

I do not think recourse to the Court of Justice would calm the situation down, it would just make everything more complicated and tense.

Non credo che la situazione diverrebbe più tranquilla semplicemente facendo ricorso alla Corte di giustizia: tutto diventerebbe più

The situation appears to be calm on Java, while on Aceh the government and the army have restored order and, importantly, have punished

A Giava la situazione sembra tranquilla, ad Atjeh il governo e l'esercito hanno riportato l'ordine e, fatto importante, punito i

calm {adj.} (även: reposeful, gentle, quiet, even)

tranquillo {adj. mask.}

We have already re-established calm debate in Parliament.

Abbiamo già ripreso un dibattito sereno e tranquillo in seno al Parlamento.

The tone of the Austrian Presidency has been calm.

La Presidenza austriaca ha utilizzato uno stile tranquillo.

And so Palestinians guys say, "Calm down. No wait.

E un tizio palestinese mi fa: "Tranquillo.

We should not be lulled by the calm here in Parliament into underestimating just how terrible the problems being created are.

Nel nostro tranquillo Parlamento, signor Presidente, non dobbiamo sottovalutare la gravità dei problemi che stanno sorgendo.

Above all, I also thank our Ombudsman for the very quiet, calm, but determined way in which he did his work.

Ringrazio soprattutto il Mediatore per il modo calmo e tranquillo, ma sempre determinato, con cui ha svolto il proprio lavoro.

calm {adj.}

calmi {adj. mask. plur.}

Well, the Members remained admirably calm when the demonstration was taking place.

Dunque, gli onorevoli deputati sono rimasti mirabilmente calmi durante la manifestazione.

It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety.

Ma è forse più difficile che mai rimanere calmi, essere liberi dall'ansia della carriera.

There are other reasons -- (Laughter) there are other reasons why it's perhaps harder now to feel calm than ever before.

Ci sono altre ragioni – (risate) Ci sono altre ragioni per le quali è forse più difficile che mai sentirsi calmi.

Please calm down and be quiet.

Per favore si calmi e faccia silenzio.

We hesitate, saying that we must be afraid of the Germans, that we must be careful, that we should try to be calm and negotiate nicely.

Esitiamo dicendoci che dobbiamo temere i tedeschi, stare attenti, cercare di stare calmi, trattare con gentilezza.

calm {adj.}

serena {adj. fem.}

The Council then debated the issue in a calm atmosphere where everybody had the chance to speak and be heard.

Il Consiglio ne ha poi discusso in un'atmosfera serena basata sull'ascolto reciproco.

It is important that if we launch a debate on this, that we do so in very calm, rational and strategic terms.

Accingendoci a discutere questo tema, è importante mantenere il confronto su un piano di serena razionalità e di prospettive strategiche.

I wanted to do this so that there could be a calm and constructive debate on reinforcing the fight against fraud and corruption.

Sono voluto intervenire per contribuire a una discussione serena e costruttiva sul rafforzamento della lotta contro la frode e la

And here we can be guided by the far-sighted realism, the courage to accept the new and the calm resolve of Robert Schuman.

Il lungimirante realismo, il coraggio nel percorrere nuove strade, la serena fermezza, qualità che furono proprie di Robert Schumann

We would like to see a calm discussion of a vital problem, covering the opportunities opened up by genetic engineering and also the lines

Vogliamo una discussione serena su un problema di cruciale importanza, sulle possibilità aperte dall'ingegneria genetica e sulle frontiere

calm {adj.} [meteo.] (även: airless, unruffled, tranquil, still)

calmo {adj. mask.} [meteo.]

calm {adj.} [meteo.] (även: unruffled, tranquil, still)

pacifico {adj. mask.} [meteo.]

At the same time, however, we must act calmly and with deliberation, and above all we must resolve conflicts peacefully wherever we can.

Nello stesso tempo, però, dobbiamo agire in modo accorto e soprattutto dobbiamo risolvere i conflitti per vie pacifiche ogniqualvolta ciò sia possibile.

Let us act calmly and with deliberation, but let us act consistently, and above all let us make our contribution to the peaceful coexistence of the peoples of the Earth!

Il nostro invito è di agire con avvedutezza, ma anche con coerenza al fine, innanzi tutto, di dare il nostro contributo alla convivenza pacifica dei popoli di questa Terra!

A year ago I became convinced myself that the prospect of European Union membership is making this ill-fated country calmer and better.

E’ un percorso che devono seguire ancor più risolutamente bosniaci, serbi e croati, per ritornare alla coesistenza pacifica sotto nuove condizioni e per consolidarla a livello istituzionale.

calm {adj.} [meteo.] (även: unruffled, tranquil, still)

pacifica {adj. fem.} [meteo.]

I am all in favour of cutting noise and making life more pleasant, peaceful and calm.

Sono assolutamente favorevole alla riduzione del rumore, per rendere la vita più piacevole, pacifica e calma.

calm {adj.} [meteo.] (även: airless, unruffled, tranquil, still)

calma {adj. fem.} [meteo.]
 

Synonymer

Synonymer (engelska) till "calmly":

Synonymer (engelska) till "calm":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "calmly" i Italienska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

This allows you to face the future calmly and without a care.

In questo modo potrete guardare al futuro serenamente e senza preoccupazioni.

In this situation, we politicians must respond calmly and perceptively.

Noi politici europei dovremmo quindi preoccuparci di come cambiare questa situazione.

The person making the decision should look at the issue calmly.

Dal punto di vista di chi deve prendere una decisione, la situazione richiede un attento esame.

It is high time that Europe addressed immigration calmly, frankly and humanely.

Il secondo punto essenziale è l’ attuazione di misure comuni concernenti l’ immigrazione legale.

I am sure that the members of your group will be able to cope and vote calmly.

Sono certo che i membri del suo gruppo vi sapranno far fronte e saranno in grado di votare serenamente.

But today, for now, we can calmly quote what Gandhi said: " One step at a time is enough for me '.

Ma oggi, intanto, possiamo serenamente dire quello che già disse Gandhi:» Un passo alla volta mi basta».

I have replied calmly throughout the day and we have discussed these questions at great length.

Ho risposto pacatamente lungo tutto l'arco della giornata e ci siamo lungamente soffermati su tali questioni.

I think it is important, ladies and gentlemen, to underline this point, and I make it calmly and objectively.

Il presidente di uno dei gruppi sosteneva che gli emendamenti venissero dal gruppo del PPE.

In view of what has just happened, I do not think our group will be able to vote calmly.

Non credo che il nostro gruppo, tenuto conto di quanto si è appena verificato, sia in grado di votare serenamente.

My friend Jacques Poos calmly told me that he had lived through four presidencies and that he would be glad to offer me advice.

Il collega ed amico Jacques Poos mi ha detto con tranquillità: ho vissuto quattro presidenze e sarò lieto di darti qualche consiglio.

We must now calmly consider what measures are to be taken in order to protect the European economy effectively.

Ora si tratta di ragionare a mente fredda e verificare quali misure debbano essere adottate per tutelare efficacemente l'economia europea.

At lunch they told me very calmly: 'We are here but when we go back we are going to be arrested and killed.

A colazione essi mi hanno detto con estrema tranquillità: " Oggi siamo qui, ma quando torneremo in patria ci arresteranno e ci uccideranno.

That is why Europe needs to speak to the USA in a self-assured manner, but calmly and reasonably and in a spirit of partnership.

Per questo motivo l'Europa, consapevole della propria posizione, deve dialogare con gli Stati Uniti in modo pacato, ragionevole e amichevole.

It is nothing less than a scandal that people there are content to have criminals walking about calmly and simply pointing the finger at others.

È decisamente scandaloso che regni la paura per la presenza di criminali in libertà e si accusino altri.

The Socialist Group will examine very carefully and calmly the explanation which the President of the Commission has just given to Parliament.

Il gruppo socialista esaminerà con estrema precisione e a mente fredda le spiegazioni testé fornite al Parlamento dal presidente della Commissione.

Let us await the conclusions of the Courts and the Italian Parliament calmly and let us hope that, in future, there will be no more acts of violence.

Aspettiamo con serenità il giudizio della magistratura e del parlamento italiano e speriamo che per il futuro atti di violenza non ce ne siano più.

There we are slogging through the wetlands, and I'm panting and sweating, got mud up to my knees, and Miguel's calmly conducting a biology lecture.

Stavamo faticando in mezzo a questa laguna e io ansimavo, sudavo, avevo il fango alle ginocchia e Miguel, calmissimo, teneva la sua lezione di biologia.

Mr President, let us review REACH calmly, being careful to avoid both naïve green optimism and industrial pessimism.

La flessibilità denunciata da alcuni comporterà comunque sempre la responsabilità dell’ Agenzia europea delle sostanze chimiche, i cui poteri saranno ampliati.

I hope that in tomorrow's votes these issues may be calmly corrected, because my group would like to vote for both these reports.

Spero che domani, nel corso della votazione, questi aspetti possano essere rettificati, dato che il mio gruppo vorrebbe votare a favore di entrambe le relazioni.

I hope Parliament's request will be accepted so that the EMEA can, as always, carry out its work calmly and efficiently.

Mi auguro che la richiesta del Parlamento sia accolta in modo tale che l'attività dell'EMEA possa - come di consueto - svolgersi con grande serenità ed efficienza.

Snarlika ord

calloused · callously · callow · calls · callus · calluses · calm · calmative · calmed · calming · calmly · calmness · Calogero · caloric · calorie · calories · calorific · calorimeter · calorimeters · calorimetric · calorimetry