Engelsk-fransk översättning av "befitting"

 

"befitting" fransk översättning

Resultat: 1-23 av 42

befitting {adjektiv}

befitting {adj.} [form.]

convenable {adj. mask./fem.}

befitting {adj.} [form.]

seyant {adj. mask.}

to befit {verb}

to befit [befitted|befitted] {vb} (även: to be fitting)

 

Synonymer

Synonymer (engelska) till "befit":

 

Användningsexempel

Användningsexempel för "befitting" i Franska

Dessa meningar kommer från externa källor och kanske ej är korrekta. bab.la är inte ansvarigt för deras innehåll. Läs mer här.

It could not have been more befitting.

Cela ne pouvait mieux tomber.

This is not treatment befitting the European Parliament.

Ce n'est pas un traitement digne pour le Parlement européen.

It is indeed befitting that we gather here under your presidency.

Il est en effet approprié qu'elle se tienne sous votre présidence.

And so the Trekkies were executed in the manner most befitting virgins.

Et alors les Trekkies furent éxecutés à la manière des vierges.

It is befitting that we are observing the International Day of Peace today.

Il est heureux que nous observions aujourd'hui la Journée internationale de la paix.

To forget what happened to the other is befitting only to a latter-day chauvinism.

Ce n'est ni plus ni moins du chauvinisme que d'oublier ce qui est arrivé aux autres.

It is only befitting that we started our debate to coincide with this occasion.

Il est donc particulièrement approprié que nous entamions le débat en cette occasion.

Even communist Castro received the Pope with the honours befitting a head of state.

Même le communiste Fidel Castro a reçu le pape avec les honneurs rendus aux chefs d’ État.

This is the only fashion that is befitting the serious purposes that have brought us together this week.

C'est la seule façon qui sied aux graves objectifs qui nous ont réunis cette semaine.

Distinguished delegates, it is befitting for me on such an occasion to present the HIV/AIDS profile of my country on this platform.

Il n'est que normal que je fasse part à cette assemblée des chiffres du VIH/sida dans mon pays.

It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement.

Il importe que l'Assemblée générale réagisse le plus tôt possible à cet événement important qu'est la signature de l'Accord.

It would be befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of that Agreement.

Il importe que l'Assemblée générale réagisse le plus tôt possible à cet évènement important qu'est la signature de l'Accord ».

It is befitting for the General Assembly to react to the important event of the Secretary-General's signing this Agreement.

Il convient que l'Assemblée générale réagisse à cet événement important qu'est la signature de l'accord par le Secrétaire général.

Officials and experts on mission shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status.

Les personnalités au service de l'ONU et les experts en mission doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur statut.

I think that it is befitting for our dignity and is also in our interest to ask most emphatically that this meeting be held in public.

Je pense donc que pour le respect de notre dignité et dans notre intérêt, nous devons demander très fermement que cette réunion soit publique.

In conclusion, Madam President, it would also be sensible for us to stop complaining and to behave in a manner befitting Members of Parliament.

En conclusion, Madame la Présidente, le bon sens voudrait également que ces pleurnicheries cessent et que nous nous comportions en Parlement.

It is therefore befitting to pay tribute to him and to wish him and Mrs. Nane Annan a well-deserved rest and a future filled with happiness.

Il sied donc de lui rendre hommage et de lui souhaiter, à lui-même ainsi qu'à Mme Nane Annan, un repos mérité et un avenir plein de bonheur.

It is little wonder that the people beyond these walls do not give us the respect and attention befitting a Parliament, when that is how we behave.

En nous comportant ainsi, il ne faut pas nous étonner qu'à l'extérieur, notre Parlement ne bénéficie pas de l'attention et du respect qu'il mérite.

With the precision and confidence befitting his career as a surgeon, Senator Keon got straight to the point, never straying from the essential issues.

Avec la précision et l'assurance du chirurgien qu'il a été, le sénateur allait droit au but et ne s'éloignait jamais de l'essentiel.

I do not believe it befitting for a Commissioner to behave in this way when the decision has been made by all the Members of the Commission.

Je crois qu'il n'est pas correct qu'un commissaire se comporte de cette façon lorsque la décision a été prise de manière collégiale par la Commission.

Snarlika ord

beeper · beer · beers · bees · beeswax · beet · beetle · beetroot · beetroots · beeves · befitting · before · beforehand · befuddled · beggar · beggarly · begging · beghard · beginner · beginning · beginnings