bab.la Fraser: Personligt | SMS och webb (Svenska-Japanska)
SMS och webb : Korta koder
(som jag förstår det)
私が思うところでは
Användas efter en förklarning av något från din synvinkel
(ålder, kön, plats?)
年齢、性別、出身地は?
Används när snabbmeddelanden att ta reda på en persons ålder, kön och plats
(för tillfället)
今のところ
Används för att betyda just nu
(återkommer senare)
また戻ってきます
Används när du behöver lämna ett snabbmeddelande konversation på ett tag
(att få se dig)
じゃあね
Används vid att säga adjö
(tro det eller ej)
驚くべきことに
Används efter hänvisar något som är förvånande
(är strax tillbaka)
また後で戻ってきます
Används vid du behöver lämna ett snabbmeddelande konversation på ett tag
(ta med din egen öl)
アルコール持参
Används på fest inbjuder att låta människor veta att de skulle ta med sig egna alkohol
(se dig)
じゃあね
Används vid att säga adjö
(se dig senare)
また後でね
Används vid att säga adjö
känner jag dig?)
前どこかで会いましたか?
Används när du inte känner igen den som chattade med dig
(slutet av meddelande)
以上
Används som ett autmoated svar när ett samtal eller SMS slutar
(för din information)
ちなみに
Används att säga till någon något som är specifikt för dem eller när interjecting på en förutfattade meningen
(måste gå)
もう行かなきゃ
Används när något plötsligt dyker upp och du måste lämna datorn
(enligt min åsikt)
私の意見では
Används när du ger en personlig åsikt
(enligt min ödmjuka åsikt)
私の意見では
Används när du ger en personlig åsikt
(jag är skyldig dig)
ありがとう/恩に着るよ
Används när någon gör något för dig och du vill låta dem veta att du är skyldig dem en tjänst
(skojar bara)
冗談だよ
Används när du har gjort ett skämt, vilket är tvetydigt om det är allvarligt
(senare)
後でね
Används vid farväl eller när du för närvarande inte är fri att göra något men kommer att göra det senare
(skrattar högt)
(笑)
Används som en reaktion när man hittar något roligt
(det behöver du inte veta)
放っておいて
Används när du vill hålla något privat
(inte just nu)
今じゃなくて今度ね
Används när du inte är fri att göra något direkt
(begäran om diskussion)
ディスカッションしよう
Används när du vill prata med någon om något
(smsa tillbaka)
返事ください
Används i slutet av ett SMS när du vill ha ett svar
(för att vara ärlig)
実をいうと
Används för att förklara eller förtydliga din personliga åsikt om ett ämne
(tack på förhand)
よろしくお願いします
Används att tacka någon innan de har hjälpt dig
(tack)
ありがとう
Används att tacka någon
(prata med dig senare)
また後でね
Används att säga adjö
(för dig)
あなたへ
Används när du skickar något till en viss person
Om du är osäker på en fras, ställ en fråga i vår Forum. Du kan också söka i vår ordböcker och inkludera dina egna översättningar. Senast användare bidrag: