bab.la Fraser: Affärer | Brev (Svenska-Engelska)
Brev : Adress
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikansk adress format: Namnet på mottagaren, företagsnamn, gatunummer gatunamn, namn på staden statens förkortning postnummer.
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adress format: Mottagarens namn, företagets namn, nummer gatunamn, stad / ort namn, län, postnummer.
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adress format: Namnet på mottagaren, företagsnamn, gatunummer gatunamn, namn på staden län förkortning postnummer.
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australian adress format: Namnet på mottagaren, företagsnamn, gatunummer gatunamn, namn på provins, stad / stadsnamn postnummer
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nya Zeeland adressformat: namn på mottagare, företagets namn, nummer gatunamn, förort / RD nummer / box, stad / ort postnummer
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard Svensk Adress format: Mottagarens namn, företagets namn, gatunamn, gatunummer, postkod, namn på staden, SVERIGE.
Brev : Öppning
Bäste herr ordförande,
Dear Mr. President,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för sina namn
Bäste herrn,
Dear Sir,
Formellt, manlig mottagare, Namn okänt
Bästa fru,
Dear Madam,
Formellt, kvinnlig mottagare, Namn okänt
Bäste herr eller fru,
Dear Sir / Madam,
Formellt, mottagarens namn och kön okända
Bäste herrar,
Dear Sirs,
Formellt, när man hanterar flera okända personer eller en hel avdelning
Till den det berör,
To whom it may concern,
Formellt, mottagare / namn och kön helt okänt
Bäste herr Smith,
Dear Mr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namn känt
Bästa fru Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namn känt
Bästa fröken Smith,
Dear Miss Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, singel, namn känt
Bästa fru Smith,
Dear Ms. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namn känt, civilstånd okänt
Bäste John Smith,
Dear John Smith,
Mindre formellt, har gjort affärer med mottagaren innan
Bäste John,
Dear John,
Informellt är en personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt
Vi skriver till er angående ...
We are writing to you regarding…
Formellt, att öppna på uppdraget av hela företaget
Vi skriver i samband med ...
We are writing in connection with...
Formellt, att öppna på uppdrag av hela företaget
Vidare till ...
Further to…
Formellt, att öppna om något du har sett från det företag du kontaktar
Med hänvisning till ...
With reference to…
Formellt, att öppna med ett tema om något du har sett från det företag du kontaktar
Jag skriver för att fråga om ...
I am writing to enquire about…
Mindre formellt, att öppna på uppdrag av dig själv för ditt företag
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
I am writing to you on behalf of...
Formellt, när man skriver för någon annan
Ditt företag rekommenderas starkt av ...
Your company was highly recommended by…
Formellt, artigt sätt att öppna
Brev : Huvuddel
Är tacksamma om ni ...
Would you mind if…
Formellt, begäran, preliminärt
Skulle du vara så vänlig att ...
Would you be so kind as to…
Formellt begäran, preliminärt
Jag skulle bli mycket tacksam om ...
I would be most obliged if…
Formellt begäran, preliminärt
Vi skulle uppskatta om ni kunde skicka oss mer detaljerad information om ...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Formellt begäran, mycket artig
Jag skulle vara tacksam om ni kunde ...
I would be grateful if you could...
Formellt begäran, mycket artig
Kan ni skicka mig ...
Would you please send me…
Formellt begäran, artig
Vi är intresserade av att få / ta emot ...
We are interested in obtaining/receiving…
Formellt begäran, artig
Jag måste fråga Er om ...
I must ask you whether...
Formellt begäran, artig
Kan ni rekommendera ...
Could you recommend…
Formellt begäran, direkt
Kan ni skicka mig ...
Would you please send me…
Formellt begäran, direkt
Ni är akut begärt att ...
You are urgently requested to…
Formellt begäran, mycket direkt
Vi skulle vara uppskatta om ...
We would be grateful if…
Formellt begäran, artig, på uppdrag av bolaget
Vad är Er nuvarande listpris för ...
What is your current list price for…
Formellt begäran, direkt
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
We are interested in ... and we would like to know ...
Formellt utredning, direkt
Vi förstår från Er annons att ni producerar ...
We understand from your advertisment that you produce…
Formellt utredning, direkt
Det är vår intention att ...
It is our intention to…
Formellt avsiktsförklaring, direkt
Vi övervägde noggrant ditt förslag och ...
We carefully considered your proposal and…
Formellt, vilket leder till ett beslut om en affär
Vi beklagar att meddela att ...
We are sorry to inform you that…
Formellt, avslag på en affär eller att visa inget intresse i ett erbjudande
Brev : Avslut
Om ni behöver ytterligare hjälp, kontakta mig.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formellt, mycket artig
Om vi kan vara till ytterligare hjälp, vänligen meddela oss.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formellt, mycket artig
Tack på förhand...
Thanking you in advance…
Formellt, mycket artig
Om ni behöver ytterligare information, tveka inte att kontakta mig.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formellt, mycket artig
Jag vore mycket tacksam om ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formellt, mycket artig
Svara så fort som möjligt eftersom ...
Please reply as soon as possible because…
Formellt, artig
Om du behöver ytterligare information, kontakta gärna mig.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formellt, artig
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans.
I look forward to the possibility of working together.
Formellt, artig
Tack för hjälpen i denna frågan.
Thank you for your help in this matter.
Formellt, artig
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
I look forward to discussing this with you.
Formellt, direkt
Om ni behöver mer information ...
If you require more information ...
Formellt, direkt
Vi uppskattar Er affärer.
We appreciate your business.
Formellt, direkt
Kontakta gärna mig - mitt telefon nummer är ...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formellt, mycket direkt
Jag ser fram emot att höra från Er snart.
I look forward to hearing from you soon.
Mindre formellt, artig
Högaktningsfullt,
Yours faithfully,
Formellt, mottagarens namn okända
Med vänlig hälsning,
Yours sincerely,
Formellt, allmänt använd, mottagare kända
Högaktningsfullt,
Respectfully yours,
Formellt, mottagarens namn känt
Vänliga hälsningar,
Kind/Best regards,
Informellt, mellan affärspartners som är på förnamn villkor
Hälsningar,
Regards,
Informellt, mellan affärspartners som arbetar tillsammans ofta
Hittade inte rätt uttryck? Skicka en fråga i Forum, söka efter affärer översättningar i ordböcker eller föreslå en egen översättning. Senast användare bidrag: