Översättningsbyrå
Lexiophiles
Plugin & Widgets
Fraser
bab.la Forum: Ask & Answer
Hur kommer jag igång?
  • Sök innan du frågar: Använd sökfältet ovan för att för att titta på existerande frågor innan du ställer en ny.
  • Att ställa en fråga: Klicka på 'Ställ fråga' knappen i det övre högra hörnet för att lägga till en ny fråga.
  • Att lägga till fler språk: Du kan lägga till fler språk (och de motsvarande frågorna) i 'Inställningar' menyn till höger.
  • Var artig! Diskriminerande, olagliga eller på annat sätt stötande inlägg såväl som annonsering kommer att raderas omedelbart (se våra villkor för tjänster för mer information).

Alla frågor

soul to soul - jak przetłumaczyć to zdanie?

0 svarFöljSenaste uppdatering

gostaria de saber sifnificado de: production of drop-in biofuel blendstocks?

0 svarFöljSenaste uppdatering
específicamente o que significa "drop-in" e "blendstocks" na frase acima

intricately beautiful ?

Alexandra13 lade till ett svar.1 svarFöljSenaste uppdatering
Alexandra13
La traducción directa es "intricadamente hermoso", es decir, que es bello de una manera manera compleja.

what's the meaning of IFCS while talking about advertising?

bonbonella lade till ett svar.1 svarFöljSenaste uppdatering
bonbonella
Jakie jest znaczenie IFCS 1)w aspekcie usług reklamowych/reklamy 2)jeśli chodzi o reklamę/usługi reklamowe? 

hur stavar jag korekt på välkommen till oss på måndag och hoppas du kommer att trivas?

Emelie lade till ett svar.2 svarFöljSenaste uppdatering
Emelie
Olika alternativ:
Welcome to us on Monday, and we hope you will enjoy your stay!
We are looking forward to welcoming you on Monday and hope you will like it here!

vad heter häggmispel på engelska?

Emelie lade till ett svar.1 svarFöljSenaste uppdatering
Emelie
Det heter  thicket shadbush, low juneberry, dwarf serviceberry, eller low serviceberry.

does mrs. clark go shopping every thursday?

bonbonella lade till ett svar.2 svarFöljSenaste uppdatering
bonbonella
Czy pani Clark chodzi na zakupy w każdy czwartek/co czwartek?

App finder och App of the Day hur oversatter man det pa svenska?

1 svarFöljSenaste uppdatering
Anonym användare
Anonym användare
Jag skulle skria "Hitta app" ("App-hittare" ser konstigt ut men är en närmare översättning) och "Dagens app" (ingen tvekan där).

a live has a short, life but truth lives on forever?

1 svarFöljSenaste uppdatering
Anonym användare
Anonym användare
Shouldn't it be "a lie has a short life but the truth lives on forever"?
Min profil
Inställningar
Obesvarade frågor (34)
Okategoriserade frågor (485)
Toppanvändare
Asia 9340
jedi2000 8124
johnbarre 6790
schoi 5326
giuliadedo 3741
Upptäck frågor
what´s the meaning of "hit the ground running"?
3 svar19-12-20121 följare
prosze o uzupełnienie zdania?
2 svar21-10-20121 följare
What is the meaning of 'contestary'?
2 svar27-02-20131 följare
bab.la in العربية | 汉语 | Bahasa Indonesia | Česky | Dansk | Deutsch | English | Español | Français | हिन्दी | Italiano | 日本語 | 한국어 | Magyar | Nederlands | Norsk | Polski | Português | Română | Русский | Suomi | Swahili | Türkçe
Om oss | Medverka | Kontakt & Rättsligt